Acts 9:1

أَمَّا شَاوُلُ فَكَانَ لَمْ يَزَلْ يَنْفُثُ تَهَدُّدًا وَقَتْلاً عَلَى تَلاَمِيذِ الرَّبِّ، فَتَقَدَّمَ إِلَى رَئِيسِ الْكَهَنَةِ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Савел, като дишаше още заплахи и убийство срещу учениците на Господа, отиде при първосвещеника

Veren's Contemporary Bible

扫罗仍然向主的门徒口吐威吓凶杀的话,去见大祭司,

和合本 (简体字)

Savao pak, sveudilj zadahnut prijetnjom i pokoljem prema učenicima Gospodnjim, pođe k velikomu svećeniku,

Croatian Bible

Saul pak ještě dychtě po pohrůžkách a po mordu proti učedlníkům Páně, šel k nejvyššímu knězi,

Czech Bible Kralicka

Men Saulus, som endnu fnøs med Trusel og Mord imod Herrens Disciple, gik til Ypperstepræsten

Danske Bibel

En Saulus, blazende nog dreiging en moord tegen de discipelen des Heeren, ging tot de hogepriester,

Dutch Statenvertaling

Kaj Saŭlo, ankoraŭ spirante minacojn kaj mortigon kontraŭ la disĉiploj de la Sinjoro, iris al la ĉefpastro,

Esperanto Londona Biblio

شائول از تهدید و كشتن پیروان خداوند به هیچ نحوی دست بردار نبود. او پیش كاهن اعظم رفت

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Saulus puskui vielä uhkauksia ja murhaa Herran opetuslapsia vastaan ja meni ylimmäisen papin tykö,

Finnish Biblia (1776)

Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Saulus aber, noch Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn schnaubend, ging zu dem Hohenpriester

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men Sòl, bò pa li, pa t' sispann menase touye disip Seyè yo. li al jwenn granprèt la.

Haitian Creole Bible

ושאול עודנו יפח זעם ורצח על תלמידי האדון ויבא אל הכהן הגדול׃

Modern Hebrew Bible

शाऊल अभी प्रभु के अनुयायियों को मार डालने की धमकियाँ दिया करता था। वह प्रमुख याजक के पास गया

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Saulus pedig még fenyegetéstől és öldökléstől lihegve az Úrnak tanítványai ellen, elmenvén a főpaphoz,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or Saulo, tuttora spirante minaccia e strage contro i discepoli del Signore, venne al sommo sacerdote,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Saoly mbola nifofofofo fandrahonana sy famonoana tamin'ny mpianatry ny Tompo ihany, dia nankao amin'ny mpisoronabe izy

Malagasy Bible (1865)

Ko Haora ia kei te kupukupu tonu i te whakawehi, i te mate mo nga akonga a te Ariki, a haere ana ki te tohunga nui,

Maori Bible

Men Saulus fnyste fremdeles av trusel og mord mot Herrens disipler, og han gikk til ypperstepresten

Bibelen på Norsk (1930)

A Saul jeszcze dychając groźbą i morderstwem przeciwko uczniom Pańskim, przyszedł do najwyższego kapłana.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Saulo, porém, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar Saul sufla încă ameninţarea şi uciderea împotriva ucenicilor Domnului. S'a dus la marele preot,

Romanian Cornilescu Version

Y SAULO, respirando aún amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, vino al príncipe de los sacerdotes,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Saulus, som alltjämt andades hot och mordlust mot Herrens lärjungar, gick till översteprästen

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't si Saulo, na sumisilakbo pa ng mga pagbabanta at pagpatay laban sa mga alagad ng Panginoon, ay naparoon sa dakilang saserdote,

Philippine Bible Society (1905)

Saul ise Rab’bin öğrencilerine karşı hâlâ tehdit ve ölüm soluyordu. Başkâhine gitti, Şam’daki havralara verilmek üzere mektuplar yazmasını istedi. Orada İsa’nın yolunda yürüyen kadın erkek, kimi bulsa tutuklayıp Yeruşalim’e getirmek niyetindeydi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε Σαυλος, πνεων ετι απειλην και φονον κατα των μαθητων του Κυριου, ηλθε προς τον αρχιερεα

Unaccented Modern Greek Text

А Савл, іще дишучи грізьбою й убивством на учнів Господніх, приступивши до первосвященика,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب تک ساؤل خداوند کے شاگردوں کو دھمکانے اور قتل کرنے کے درپَے تھا۔ اُس نے امامِ اعظم کے پاس جا کر

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ, Sau-lơ chỉ hằng ngăm đe và chém giết môn đồ của Chúa không thôi, đến cùng thầy cả thượng phẩm,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Saulus autem adhuc inspirans minarum et caedis in discipulos Domini accessit ad principem sacerdotum

Latin Vulgate