Acts 7:14

فَأَرْسَلَ يُوسُفُ وَاسْتَدْعَى أَبَاهُ يَعْقُوبَ وَجَمِيعَ عَشِيرَتِهِ، خَمْسَةً وَسَبْعِينَ نَفْسًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йосиф прати да повикат баща му Яков и целия му род – седемдесет и пет души.

Veren's Contemporary Bible

约瑟就打发弟兄请父亲雅各和全家七十五个人都来。

和合本 (简体字)

Josip tada posla po Jakova, oca svoga, i svu rodbinu, sedamdeset i pet duša.

Croatian Bible

Tedy poslav Jozef posly, přistěhoval otce svého Jákoba, i všecku rodinu svou v osobách sedmdesáti a pěti.

Czech Bible Kralicka

Men Josef sendte Bud og lod sin Fader Jakob og al sin Slægt kalde til sig, fem og halvfjerdsindstyve Sjæle.

Danske Bibel

En Jozef zond heen, en ontbood zijn vader Jakob, en al zijn geslacht, bestaande in vijf en zeventig zielen.

Dutch Statenvertaling

Kaj Jozef sendis, kaj alvokis sian patron Jakob, kaj la tutan parencaron, sepdek kvin animojn.

Esperanto Londona Biblio

یوسف پدر خود یعقوب و تمام بستگانش را كه جمعاً هفتاد و پنج نفر بودند به مصر دعوت كرد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Joseph lähetti ja antoi tuoda isänsä Jakobin ja kaiken hänen sukunsa, viisi sielua kahdeksattakymmentä.

Finnish Biblia (1776)

Puis Joseph envoya chercher son père Jacob, et toute sa famille, composée de soixante-quinze personnes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Joseph aber sandte hin und ließ seinen Vater Jakob holen und die ganze Verwandtschaft, an fünfundsiebzig Seelen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jozèf voye chache Jakòb, papa l', ansanm ak tout fanmi li. Lè sa a, yo te swasannkenz moun antou.

Haitian Creole Bible

וישלח יוסף ויקרא ליעקב אביו ולכל משפחתו בשבעים וחמש נפש׃

Modern Hebrew Bible

सो यूसुफ़ ने अपने पिता याकूब और परिवार के सभी लोगों को, जो कुल मिलाकर पिचहत्तर थे, बुलवा भेजा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És József elküldvén, magához hívatá az ő atyját, Jákóbot, és egész hetvenöt lélekből álló nemzetségét.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Giuseppe mandò a chiamare Giacobbe suo padre, e tutto il suo parentado, che era di settantacinque anime.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Josefa naniraka ka nampaka an'i Jakoba rainy mbamin'ny mpianakaviny rehetra, dia olona dimy amby fito-polo izy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka tono tangata a Hohepa ki te karanga i tona papa, i a Hakopa ki a ia, i ona huanga katoa hoki, e whitu tekau ma rima nga wairua.

Maori Bible

Da sendte Josef bud og kalte til sig sin far Jakob og hele sin slekt, fem og sytti sjeler.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy Józef posławszy, przyzwał ojca swego Jakóba i wszystkę swoję rodzinę w siedmdziesiąt i pięciu duszach.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então José mandou chamar a seu pai Jacó, e a toda a sua parentela, setenta e cinco almas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Apoi Iosif a trimes să cheme pe tatăl său Iacov şi pe toată familia lui, şaptezeci şi cinci de suflete.

Romanian Cornilescu Version

Y enviando José, hizo venir á su padre Jacob, y á toda su parentela, en número de setenta y cinco personas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därefter sände Josef åstad och kallade till sig sin fader Jakob och hela sin släkt, sjuttiofem personer.

Swedish Bible (1917)

At nagsugo si Jose, at pinaparoon sa kaniya si Jacob, na kaniyang ama, at ang lahat niyang kamaganakan, na pitongpu't limang tao.

Philippine Bible Society (1905)

[] Yusuf haber yollayıp babası Yakup’u ve bütün akrabalarını, toplam yetmiş beş kişiyi çağırttı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αποστειλας δε ο Ιωσηφ, εκαλεσε προς εαυτον τον πατερα αυτου Ιακωβ και πασαν την συγγενειαν αυτου εβδομηκοντα πεντε ψυχας.

Unaccented Modern Greek Text

Тоді Йосип послав, щоб покликати Якова, батька свого, та всю родину свою сімдесят і п'ять душ.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے بعد یوسف نے اپنے باپ یعقوب اور تمام رشتے داروں کو بُلا لیا۔ کُل 75 افراد آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-sép bèn sai rước Gia-cốp là cha mình và cả nhà, cộng là bảy mươi lăm người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

mittens autem Ioseph accersivit Iacob patrem suum et omnem cognationem in animabus septuaginta quinque

Latin Vulgate