Acts 24:7

فَأَقْبَلَ لِيسِيَاسُ الأَمِيرُ بِعُنْفٍ شَدِيدٍ وَأَخَذَهُ مِنْ بَيْنِ أَيْدِينَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

но хилядникът Лисий дойде и с голямо насилие го изтръгна от ръцете ни, като заповяда на обвинителите му да дойдат при теб).

Veren's Contemporary Bible

不料千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来。)

和合本 (简体字)

#

Croatian Bible

Ale přišed k tomu hejtman Lyziáš s mocí velikou, vzal ho z rukou našich,

Czech Bible Kralicka

Men Krigsøversten Lysias kom til og borttog ham med megen Vold af vore Hænder

Danske Bibel

Maar Lysias, de overste, daarover komende, heeft hem met groot geweld uit onze handen weggebracht;

Dutch Statenvertaling

Sed la ĉefkapitano Lisias venis, kaj per granda perforto forprenis lin el niaj manoj,

Esperanto Londona Biblio

ولی لیسیاس فرمانده آمد و با زور او را از دست ما گرفت

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta sodanpäämies Lysias tuli suurella väellä siihen sekaan ja päästi hänen meidän käsistämme,

Finnish Biblia (1776)

mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Lysias aber, der Oberste, kam herzu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen weg,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, kòmandan Lizyas antre nan koze a, li aji yon jan brital ak nou, li wete li nan men nou.

Haitian Creole Bible

ויבא עלינו לוסיאס שר האלף ברב כח ויחטפהו מידינו׃

Modern Hebrew Bible

इसने मन्दिर को भी अपवित्र करने का जतन किया है। हमने इसे इसीलिए पकड़ा है। हम इस पर जो आरोप लगा रहे हैं, उनसबको आप स्वयं इससे पूछताछ करके जान सकते हो।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De Lisiás, az ezredes, nagy karhatalommal oda jövén, kivevé őt kezünkből.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma il tribuno Lisia, sopraggiunto, ce l’ha strappato con violenza dalle mani,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Otira i puta mai a Raihia, te rangatira mano, a tangohia kinotia atu ana ia i o matou ringa.

Maori Bible

men Lysias, den øverste høvedsmann, kom til og tok ham med makt og vold ut av våre hender,

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz przyszedłszy hetman Lizyjasz z wielką mocą, wziął go z rąk naszych.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas sobrevindo o comandante Lísias no-lo tirou dentre as mãos com grande violência, mandando aos acusadores que viessem a ti;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

dar a venit căpitanul Lisias, l -a smuls din mînile noastre cu mare silă,

Romanian Cornilescu Version

Mas interviniendo el tribuno Lisias, con grande violencia le quitó de nuestras manos,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Datapuwa't dumating ang pangulong pinunong si Lysias at sapilitang inagaw siya sa aming mga kamay.

Philippine Bible Society (1905)

Tapınağı bile kirletmeye kalkıştı. Ama biz onu yakaladık. Onu sorguya çekersen, onunla ilgili bütün suçlamalarımızın doğruluğunu kendisinden öğrenebilirsin.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ελθων ομως Λυσιας ο χιλιαρχος απεσπασεν αυτον μετα πολλης βιας εκ των χειρων ημων,

Unaccented Modern Greek Text

Але тисяцький Лісій прибув, і з великим насильством видер його з наших рук,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مگر لوسیاس کمانڈر آ کر اِسے زبردستی ہم سے چھین کر لے گیا اور حکم دیا کہ اِس کے مدعی آپ کے پاس حاضر ہوں۔]

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng quản cơ Ly-sia đến, bắt nó khỏi tay chúng tôi cách hung bạo,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)