وَلَمَّا دَخَلَ بُطْرُسُ اسْتَقْبَلَهُ كَرْنِيلِيُوسُ وَسَجَدَ وَاقِعًا عَلَى قَدَمَيْهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И когато Петър влизаше, Корнилий го посрещна, падна пред краката му и се поклони.
Veren's Contemporary Bible
彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
和合本 (简体字)
Kad je Petar ulazio, pohrli mu Kornelije u susret, padne mu k nogama i pokloni se.
Croatian Bible
I stalo se, když vcházel Petr, vyšel proti němu Kornelius, a padna k nohám jeho, klaněl se mu.
Czech Bible Kralicka
Men da det nu skete, at Peter kom ind, gik Kornelius ham i Møde og faldt ned for hans Fødder og tilbad ham.
Danske Bibel
En als het geschiedde, dat Petrus inkwam, ging hem Cornelius tegemoet, en vallende aan zijn voeten, aanbad hij.
Dutch Statenvertaling
Kaj kiam Petro estis eniranta, Kornelio lin renkontis, kaj, falinte antaŭ liaj piedoj, adorkliniĝis al li.
Esperanto Londona Biblio
وقتی پطرس میخواست داخل خانه شود، كرنیلیوس جلو رفت و پیش او به خاک افتاد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta kuin Pietari tuli sisälle, meni Kornelius häntä vastaan, ja lankesi hänen jalkainsa juureen, ja rukoili häntä.
Finnish Biblia (1776)
Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Als es aber geschah, daß Petrus hereinkam, ging Kornelius ihm entgegen, fiel ihm zu Füßen und huldigte ihm.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pyè fè sa pou l' antre, Kònèy kouri vin devan l', li lage kò l' nan pye l', li bese tèt li byen ba devan li.
Haitian Creole Bible
ויהי כבוא פטרוס ויצא קרניליוס לקראתו ויפל לרגליו וישתחו׃
Modern Hebrew Bible
पतरस जब भीतर पहुँचा तो कुरनेलियुस से उसकी भेंट हुई। कुरनेलियुस ने उसके चरणों पर गिरते हुए उसको दण्डवत प्रणाम किया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És lőn, hogy a mint Péter beméne, Kornélius elébe menvén, lábaihoz borulva imádá *őt.*
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E come Pietro entrava, Cornelio, fattoglisi incontro, gli si gittò ai piedi, e l’adorò.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary raha vao niditra Petera, dia nitsena azy Kornelio ka niankohoka teo amin'ny tongony sady nitsaoka azy.
Malagasy Bible (1865)
A, no ka tomo atu a Pita, ka tutaki a Koroniria ki a ia, ka hinga ki ona waewae, ka koropiko ki a ia.
Maori Bible
Da nu Peter trådte inn, gikk Kornelius ham i møte og falt ned for hans føtter og tilbad ham.
Bibelen på Norsk (1930)
I stało się, gdy wchodził Piotr, zabieżawszy mu Kornelijusz, przypadł do nóg jego i pokłonił się.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Quando Pedro ia entrar, veio-lhe Cornélio ao encontro e, prostrando-se a seus pés, o adorou.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cînd era să intre Petru, Corneliu, care -i ieşise înainte, s'a aruncat la picioarele lui, şi i s'a închinat.
Romanian Cornilescu Version
Y como Pedro entró, salió Cornelio á recibirle; y derribándose á sus pies, adoró.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då nu Petrus skulle träda in, gick Kornelius emot honom och betygade honom sin vördnad, i det att han föll ned för hans fötter.
Swedish Bible (1917)
At nangyari, na pagpasok ni Pedro, ay sinalubong siya ni Cornelio, at nagpatirapa sa kaniyang paanan, at siya'y sinamba.
Philippine Bible Society (1905)
Eve giren Petrus’u karşıladı, tapınırcasına ayaklarına kapandı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ως δε εισηλθεν ο Πετρος, ελθων ο Κορνηλιος εις συναντησιν αυτου, επεσεν εις τους ποδας αυτου και προσεκυνησεν.
Unaccented Modern Greek Text
А як увіходив Петро, Корнилій зустрінув його, і до ніг йому впав і вклонився.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جب پطرس گھر میں داخل ہوا تو کُرنیلیُس نے اُس کے سامنے گر کر اُسے سجدہ کیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Phi -e-rơ vừa vào, thì Cọt-nây ra rước, phục xuống dưới chơn người mà lạy.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et factum est cum introisset Petrus obvius ei Cornelius et procidens ad pedes adoravit
Latin Vulgate