وَجَاءَ جَمِيعُ شُيُوخِ إِسْرَائِيلَ. وَحَمَلَ اللاَّوِيُّونَ التَّابُوتَ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Дойдоха всичките старейшини на Израил и левитите вдигнаха ковчега,
Veren's Contemporary Bible
以色列众长老来到,利未人便抬起约柜。
和合本 (简体字)
Kad se sastadoše sve Izraelove starješine, leviti ponesoše Kovčeg
Croatian Bible
Když pak přišli všickni starší Izraelští, vzali Levítové truhlu,
Czech Bible Kralicka
Og alle Israels Ældste kom, og Leviterne har Arken.
Danske Bibel
En al de oudsten van Israël kwamen, en de Levieten namen de ark op.
Dutch Statenvertaling
Kaj venis ĉiuj plejaĝuloj de Izrael; kaj la Levidoj ekportis la keston.
Esperanto Londona Biblio
هنگامیکه همهٔ رهبران اسرائیل آمدند، لاویان صندوق پیمان را برداشتند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja kaikki vanhimmat Israelista tulivat; ja Leviläiset nostivat arkin ylös,
Finnish Biblia (1776)
Lorsque tous les anciens d'Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l'arche.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und es kamen alle Ältesten von Israel, und die Leviten nahmen die Lade auf.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lè tout chèf pèp Izrayèl yo fin reyini, moun Levi yo pran Bwat Kontra a,
Haitian Creole Bible
ויבאו כל זקני ישראל וישאו הלוים את הארון׃
Modern Hebrew Bible
जब इस्राएल के सभी अग्रज आ गए तब लेवीवंशियों ने साक्षीपत्र के सन्दूक को उठाया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mikor pedig eljöttek volna mindnyájan az Izráel vénei: felvevék a Léviták a ládát.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Arrivati che furono tutti gli anziani d’Israele, i Leviti presero l’arca,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary tonga koa ny loholon'ny Isiraely rehetra, ka ny Levita no nitondra ny fiara,
Malagasy Bible (1865)
Na ka haere mai nga kaumatua katoa o Iharaira, a ka hapainga ake te aaka e nga Riwaiti.
Maori Bible
Da nu alle Israels eldste var kommet, løftet levittene arken op.
Bibelen på Norsk (1930)
A gdy się zeszli wszyscy starsi z Izraela, wzięli Lewitowie skrzynię;
Polish Biblia Gdanska (1881)
E, tendo chegado todos os anciãos de Israel; os levitas levantaram a arca;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cînd au ajuns toţi bătrînii lui Israel, Leviţii au ridicat chivotul.
Romanian Cornilescu Version
Y vinieron todos los ancianos de Israel, y tomaron los Levitas el arca:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
När då alla de äldste i Israel hade kommit tillstädes, lyfte leviterna upp arken.
Swedish Bible (1917)
At ang lahat ng mga matanda sa Israel ay nagsiparoon; at pinasan ng mga Levita ang kaban;
Philippine Bible Society (1905)
İsrail’in bütün ileri gelenleri toplanınca, Levililer Antlaşma Sandığı’nı yerden kaldırdılar.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και ηλθον παντες οι πρεσβυτεροι του Ισραηλ και εσηκωσαν οι Λευιται την κιβωτον.
Unaccented Modern Greek Text
І поприходили всі Ізраїлеві старші, і Левити понесли ковчега.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جب سب جمع ہوئے تو لاوی رب کے صندوق کو اُٹھا کر
Urdu Geo Version (UGV)
Các trưởng lão Y-sơ-ra-ên đều đến, và người Lê-vi khiêng hòm đi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
cumque venissent cuncti seniorum Israhel portaverunt Levitae arcam
Latin Vulgate