I Samuel 5:1

فَأَخَذَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ تَابُوتَ اللهِ وَأتَوْا بِهِ مِنْ حَجَرِ الْمَعُونَةِ إِلَى أَشْدُودَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А филистимците взеха Божия ковчег и го занесоха от Евен-Езер в Азот.

Veren's Contemporary Bible

非利士人将 神的约柜从以便以谢抬到亚实突。

和合本 (简体字)

Kad su Filistejci osvojili Kovčeg Božji, prenesoše ga iz Eben Haezera u Ašdod.

Croatian Bible

Filistinští pak vzali truhlu Boží, a zanesli ji z Eben-Ezer do Azotu.

Czech Bible Kralicka

Filisterne tog da Guds Ark og bragte den fra Eben Ezer til Asdod.

Danske Bibel

De Filistijnen nu namen de ark Gods, en zij brachten ze van Eben-haezer tot Asdod.

Dutch Statenvertaling

La Filiŝtoj prenis la keston de Dio kaj portis ĝin el Eben-Ezer en Aŝdodon.

Esperanto Londona Biblio

وقتی‌که فلسطینیان، صندوق پیمان خدا را به دست آوردند، آن را از ابن‌عزر به شهر خود اشدود بردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Philistealaiset ottivat Jumalan arkin ja veivät sen EbenEtseristä Asdodiin,

Finnish Biblia (1776)

Les Philistins prirent l'arche de Dieu, et ils la transportèrent d'Eben-Ezer à Asdod.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Philister hatten die Lade Gottes genommen und brachten sie von Eben-Eser nach Asdod.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè moun Filisti yo sezi Bwat Kontra Bondye a bò lavil Ebenezè, yo pote l' ale lavil Asdòd.

Haitian Creole Bible

ופלשתים לקחו את ארון האלהים ויבאהו מאבן העזר אשדודה׃

Modern Hebrew Bible

पलिश्तियों ने परमेश्वर का पवित्र सन्दूक एबनेजेर से उसे असदोद ले गए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A Filiszteusok pedig vevék az Isten ládáját és elvitték Ében-Ézerből Asdódba.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I Filistei, dunque, presero l’arca di Dio, e la trasportarono da Eben-Ezer a Asdod;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the Philistines took the ark of God, and brought it from Eben–ezer unto Ashdod.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nalain'ny Filistina ny fiaran'Andriamanitra ka nentiny niala tany Ebenezera ho any Asdoda.

Malagasy Bible (1865)

Na, tera kua riro te aaka a te Atua i nga Pirihitini, kua mauria atu i Epeneetere ki Aharoro.

Maori Bible

Filistrene tok Guds ark og førte den fra Eben-Eser til Asdod.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy Filistynowie wzięli skrzynię Bożą, i zanieśli ją z Ebenezer do Azotu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os filisteus, pois, tomaram a arca de Deus, e a levaram de Ebenézer a Asdode.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Filistenii au luat chivotul lui Dumnezeu, şi l-au dus din Eben-Ezer la Asdod

Romanian Cornilescu Version

Y LOS Filisteos, tomada el arca de Dios, trajéronla desde Eben-ezer á Asdod.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När filistéerna hade tagit Guds ark, förde de den från Eben-Haeser till Asdod.

Swedish Bible (1917)

Kinuha nga ng mga Filisteo ang kaban ng Dios, at kanilang dinala sa Asdod mula sa Eben-ezer.

Philippine Bible Society (1905)

Filistliler, Tanrı’nın Sandığı’nı ele geçirdikten sonra, onu Even-Ezer’den Aşdot’a götürdüler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι δε Φιλισταιοι ελαβον την κιβωτον του Θεου και εφεραν αυτην απο Εβεν−εζερ εις Αζωτον.

Unaccented Modern Greek Text

А филистимляни взяли Божого ковчега, і принесли його з Евен-Гаезеру до Ашдоду.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

فلستی اللہ کا صندوق ابن عزر سے اشدود شہر میں لے گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Phi-li-tin lấy hòm của Ðức Chúa Trời, đi từ Ê-bên-Ê-xe tới Ách-đốt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Philisthim autem tulerunt arcam Dei et asportaverunt eam a lapide Adiutorii in Azotum

Latin Vulgate