I Peter 4:15

فَلاَ يَتَأَلَّمْ أَحَدُكُمْ كَقَاتِل، أَوْ سَارِق، أَوْ فَاعِلِ شَرّ، أَوْ مُتَدَاخِل فِي أُمُورِ غَيْرِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но нека никой от вас не страда като убиец или крадец, или злодей, или като такъв, който се бърка в чужди работи.

Veren's Contemporary Bible

你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦。

和合本 (简体字)

Tek neka nitko od vas ne trpi kao ubojica, ili kradljivac, ili zločinac, ili makar i kao nametljivac;

Croatian Bible

Žádný pak z vás netrp jako vražedlník, aneb zloděj, neb zločinec, anebo všetečný.

Czech Bible Kralicka

Thi ingen af eder bør lide som Morder eller Tyv eller Ugerningsmand eller som en, der blander sig i anden Mands Sager;

Danske Bibel

Doch dat niemand van u lijde als een doodslager, of dief, of kwaaddoener, of als een, die zich met eens anders doen bemoeit;

Dutch Statenvertaling

Nur neniu el vi suferu kiel mortiginto, aŭ ŝtelisto, aŭ malbonfarinto, aŭ kiel sintrudanto en malpropraj aferoj;

Esperanto Londona Biblio

امّا هیچ‌یک از شما نباید به‌خاطر قتل یا دزدی یا بدكاری یا فضولی دچار زحمت گردد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Älkään yksikään teistä kärsikö niinkuin murhaaja eli varas, taikka pahantekiä, eli niinkuin se, joka toisen virkaan rupee;

Finnish Biblia (1776)

Que nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Daß doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter, oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen swete pou pesonn nan nou pa gen pou li soufri paske li te touye moun, osinon paske li te fè sa ki mal, osinon paske li te foure bouch li nan zafè ki pa gade li.

Haitian Creole Bible

רק אל יענה איש מכם כרצח או כגנב או כפעל און או כנכנס בפקדת אחרים׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए तुममें से कोई भी एक हत्यारा, चोर, कुकर्मी अथवा दूसरे के कामों में बाधा पहुँचाने वाला बनकर दुःख न उठाए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert senki se szenvedjen közületek mint gyilkos, vagy tolvaj, vagy gonosztévő, vagy mint más dolgába avatkozó:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nessuno di voi patisca come omicida, o ladro, o malfattore, o come ingerentesi nei fatti altrui;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa aoka tsy hisy aminareo hijaly satria mpamono olona, na mpangalatra, na mpanao ratsy, na mpiraharaha ny an'olona.

Malagasy Bible (1865)

Kaua ia tetahi o koutou e whakamamaetia mo te mahi patu tangata, mo te tahae, mo te mahi i te kino, mo te pokanoa ki a era meatanga.

Maori Bible

For ingen av eder må lide som morder eller tyv eller ugjerningsmann eller som en som blander sig i andres saker;

Bibelen på Norsk (1930)

A żaden z was niech nie cierpi jako mężobójca, albo złodziej, albo złoczyńca, albo jako w cudzy urząd się wtrącający.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, ó ladrón, ó malhechor, ó por meterse en negocios ajenos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Det må nämligen icke ske, att någon av eder får lida såsom dråpare eller tjuv eller illgärningsman, eller därför att han blandar sig i vad honom icke vidkommer.Ef. 4,28. 1 Petr. 2,20.

Swedish Bible (1917)

Nguni't huwag magbata ang sinoman sa inyo na gaya ng mamamatay-tao, o magnanakaw, o manggagawa ng masama, o gaya ng mapakialam sa mga bagay ng iba:

Philippine Bible Society (1905)

Hiçbiriniz katil, hırsız, kötülük yapan ya da başkalarının işine karışan biri olarak acı çekmesin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι μηδεις υμων ας μη πασχη ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως περιεργαζομενος τα αλλοτρια.

Unaccented Modern Greek Text

Ніхто з вас хай не страждає, як душогуб, або злодій, або злочинець, або ворохобник,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر آپ میں سے کسی کو دُکھ اُٹھانا پڑے تو یہ اِس لئے نہیں ہونا چاہئے کہ آپ قاتل، چور، مجرم یا فسادی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong anh em chớ có ai chịu khổ như kẻ giết người, như kẻ trộm cướp, như kẻ hung ác, như kẻ thày lay việc người khác.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nemo enim vestrum patiatur quasi homicida aut fur aut maledicus aut alienorum appetitor

Latin Vulgate