I Chronicles 17:15

فَحَسَبَ جَمِيعِ هذَا الْكَلاَمِ وَحَسَبَ كُلِّ هذِهِ الرُّؤْيَا كَذلِكَ كَلَّمَ نَاثَانُ دَاوُدَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Натан говори на Давид според всички тези думи и според цялото това видение.

Veren's Contemporary Bible

拿单就按这一切话,照这默示告诉大卫。

和合本 (简体字)

Natan prenese Davidu sve te riječi i cijelo viđenje.

Croatian Bible

Podlé všech slov těchto, a podlé všeho vidění tohoto, tak mluvil Nátan Davidovi.

Czech Bible Kralicka

Alle disse Ord og hele denne Åbenbaring meddelte Natan David.

Danske Bibel

Naar al deze woorden, en naar dit ganse gezicht, alzo sprak Nathan tot David.

Dutch Statenvertaling

Konforme al ĉiuj ĉi tiuj vortoj kaj al ĉi tiu tuta vizio, Natan parolis al David.

Esperanto Londona Biblio

ناتان همهٔ آنچه را که خداوند در رؤیا به او فرموده بود برای داوود بیان کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin Natan kaikkein näiden sanain jälkeen ja kaiken tämän näyn jälkeen Davidin kanssa puhunut oli,

Finnish Biblia (1776)

Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, also redete Nathan zu David.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Natan rakonte David tou sa Bondye te fè l' konnen nan vizyon an.

Haitian Creole Bible

ככל הדברים האלה וככל החזון הזה כן דבר נתן אל דויד׃

Modern Hebrew Bible

नातान ने अपने इस दर्शन और परमेश्वर ने जो सभी बातें कही थीं उनके विषय में दाऊद से कहा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mind e beszédek szerint és mind e látás szerint szóla Nátán Dávidnak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nathan parlò a Davide, secondo tutte queste parole e secondo tutta questa visione.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Araka izany teny rehetra izany sy araka izao fahitana izao no nolazain'i Natana tamin'i Davida.

Malagasy Bible (1865)

Rite tonu ki enei kupu katoa, ki tenei putanga katoa, nga kupu a Natana ki a Rawiri.

Maori Bible

Alle disse ord og hele dette syn bar Natan frem for David.

Bibelen på Norsk (1930)

Według tych wszystkich słów i według wszystkiego widzenia tego, tak mówił Natan do Dawida.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Natan a spus lui David toate aceste cuvinte şi toată vedenia aceasta.

Romanian Cornilescu Version

Conforme á todas estas palabras, y conforme á toda esta visión, así habló Nathán á David.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Alldeles i överensstämmelse med dessa ord och med denna syn talade nu Natan till David.

Swedish Bible (1917)

Ayon sa lahat na salitang ito, at ayon sa buong pangitaing ito, ay gayon sinalita ni Nathan kay David.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece Natan bütün bu sözleri ve görümleri Davut’a aktardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Κατα παντας τουτους τους λογους και καθ ολην ταυτην την ορασιν, ουτως ελαλησεν ο Ναθαν προς τον Δαβιδ.

Unaccented Modern Greek Text

За всіма цими словами, за всім цим видінням, так говорив Натан до Давида.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ناتن نے داؤد کے پاس جا کر اُسے سب کچھ سنایا جو رب نے اُسے رویا میں بتایا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Na-than theo các lời nầy và sự mặc thị nầy mà tâu lại với Ða-vít.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

iuxta omnia verba haec et iuxta universam visionem istam sic locutus est Nathan ad David

Latin Vulgate