Jeremiah 21

verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino quando misit ad eum rex Sedecias Phassur filium Melchiae et Sophoniam filium Maasiae sacerdotem dicens
PALABRA que fué á Jeremías de JEHOVÁ, cuando el rey Sedechîas envió á él á Pashur hijo de Malchîas, y á Sephanías sacerdote, hijo de Maasías, que le dijesen:
interroga pro nobis Dominum quia Nabuchodonosor rex Babylonis proeliatur adversum nos si forte faciat Dominus nobiscum secundum omnia mirabilia sua et recedat a nobis
Pregunta ahora por nosotros á JEHOVÁ; porque Nabucodonosor rey de Babilonia hace guerra contra nosotros: quizá JEHOVÁ hará con nosotros según todas sus maravillas, y aquél se irá de sobre nosotros.
et dixit Hieremias ad eos sic dicetis Sedeciae
Y Jeremías les dijo: Diréis así á Sedechîas:
haec dicit Dominus Deus Israhel ecce ego convertam vasa belli quae in manibus vestris sunt et quibus vos pugnatis adversum regem Babylonis et Chaldeos qui obsident vos in circuitu murorum et congregabo ea in medio civitatis huius
Así ha dicho JEHOVÁ Dios de Israel: He aquí yo vuelvo las armas de guerra que están en vuestras manos, y con que vosotros peleáis con el rey de Babilonia; y los Caldeos que os tienen cercados fuera de la muralla, yo los juntaré en medio de esta ciudad.
et debellabo ego vos in manu extenta et brachio forti et in furore et in indignatione et in ira grandi
Y pelearé contra vosotros con mano alzada y con brazo fuerte, y con furor, y enojo, é ira grande:
et percutiam habitatores civitatis huius homines et bestiae pestilentia magna morientur
Y heriré los moradores de esta ciudad; y los hombres y las bestias morirán de pestilencia grande.
et post haec ait Dominus dabo Sedeciam regem Iuda et servos eius et populum eius et qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame in manu Nabuchodonosor regis Babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum et percutiet eos in ore gladii et non movebitur neque parcet nec miserebitur
Y después, así dice JEHOVÁ, entregaré á Sedechîas rey de Judá, y á sus criados, y al pueblo, y á los que quedaren en la ciudad de la pestilencia, y del cuchillo, y del hambre, en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan sus almas; y él los herirá á filo de espada; no los perdonará, ni los recibirá á merced, ni tendrá de ellos misericordia.
et ad populum hunc dices haec dicit Dominus ecce ego do coram vobis viam vitae et viam mortis
Y á este pueblo dirás: Así ha dicho JEHOVÁ: He aquí pongo delante de vosotros camino de vida y camino de muerte.
qui habitaverit in urbe hac morietur gladio et fame et peste qui autem egressus fuerit et transfugerit ad Chaldeos qui obsident vos vivet et erit ei anima sua quasi spolium
El que se quedare en esta ciudad, morirá á cuchillo, ó de hambre, ó pestilencia: mas el que saliere, y se pasare á los Caldeos que os tienen cercados, vivirá, y su vida le será por despojo.
posui enim faciem meam super civitatem hanc in malum et non in bonum ait Dominus in manu regis Babylonis dabitur et exuret eam igni
Porque mi rostro he puesto contra esta ciudad para mal, y no para bien, dice JEHOVÁ: en mano del rey de Babilonia será entregada, y quemarála á fuego.
et domui regis Iuda audite verbum Domini
Y á la casa del rey de Judá dirás: Oíd palabra de JEHOVÁ.
domus David haec dicit Dominus iudicate mane iudicium et eruite vi oppressum de manu calumniantis ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea et succendatur et non sit qui extinguat propter malitiam studiorum vestrorum
Casa de David, así dijo JEHOVÁ: Juzgad de mañana juicio, y librad al oprimido de mano del opresor; porque mi ira no salga como fuego, y se encienda, y no haya quien apague, por la maldad de vuestras obras.
ecce ego ad te habitatricem vallis solidae atque campestris ait Dominus qui dicitis quis percutiet nos et quis ingredietur domos nostras
He aquí yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice JEHOVÁ: los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿y quién entrará en nuestras moradas?
et visitabo super vos iuxta fructum studiorum vestrorum dicit Dominus et succendam ignem in saltu eius et devorabit omnia in circuitu eius
Yo os visitaré conforme al fruto de vuestras obras, dice JEHOVÁ, y haré encender fuego en su breña, y consumirá todo lo que está alrededor de ella.