Numbers 2

locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
"I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.