Psalms 12

Для дириґетна хору. На октаву. Псалом Давидів.
För sångmästaren, till Seminít; en psalm av David.
Спаси мене, Господи, бо нема вже побожного, з-поміж людських синів позникали вже вірні!
 Fräls, HERRE;      ty de fromma äro borta,  de trogna äro försvunna      ifrån människors barn.
Марноту говорять один до одного, їхні уста облесні, і серцем подвійним говорять...
 De tala lögn,      den ene med den andre;  med hala läppar tala de,      och med dubbelt hjärta.
Нехай підітне Господь уста облесливі та язика чванькуватого
 HERREN utrote      alla hala läppar,  den tunga som talar stora ord,
тим, хто говорить: Своїм язиком будем сильні, наші уста при нас, хто ж буде нам пан?
 dem som säga:      »Genom vår tunga äro vi starka,  våra läppar stå oss bi;      vem är herre över oss?»
Через утиск убогих, ради стогону бідних тепер Я повстану, говорить Господь, поставлю в безпеці того, на кого розтягують сітку!
 »Eftersom de arma lida övervåld      och de fattiga klaga,  vill jag nu stå upp»,      säger HERREN;  »jag vill skaffa frälsning      åt den som längtar därefter.»
Господні слова слова чисті, як срібло, очищене в глинянім горні, сім раз перетоплене!
 HERRENS tal      är ett rent tal,  likt silver som rinner ned mot jorden,      luttrat i degeln,      renat sju gånger.
Ти, Господи, їх пильнуватимеш, і будеш навіки нас стерегти перед родом оцим! Безбожні кружляють навколо, бо нікчемність між людських синів підіймається.
 Du, HERRE, skall bevara dem,  du skall beskydda dem      för detta släkte evinnerligen. [ (Psalms 12:9)  Ty runt omkring dem vandra de ogudaktiga,  då nu uselheten är rådande      bland människors barn. ]