Numbers 2

І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.