Psalms 70

För sångmästaren; av David, till åminnelse.
Ki te tino kaiwhakatangi. Na Rawiri, hei whakamahara. Kia hohoro, e te Atua, ki te whakaora i ahau: e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.
 Gud, kom till min räddning;  HERRE, skynda till min hjälp.
Kia whakama, kia pororaru ngatahi te hunga e rapu ana i toku wairua: kia whakahokia ki muri, kia whakama te hunga e hiahia ana kia he ahau.
 Må de komma på skam och varda utskämda,      som stå efter mitt liv;  må de vika tillbaka och blygas,      som önska min ofärd.
Kia whakahokia ki muri mo to ratou whakama, te hunga e mea ana ki ahau, Ha, ha.
 Må de vända tillbaka i sin skam,  som säga: »Rätt så, rätt så!»
Kia hari, kia koa, ki a koe te hunga katoa e rapu ana i a koe; kia mea tonu te hunga e pai ana ki tau whakaoranga, Kia whakanuia te Atua.
 Men alla de som söka dig må fröjdas      och vara glada i dig;  och de som åstunda din frälsning säge alltid:      »Lovad vare Gud!» [ (Psalms 70:6)  Jag är betryckt och fattig;      Gud, skynda till mig.  Min hjälp och min befriare är du;      HERRE, dröj icke. ]
Ko ahau ia, he iti, he rawakore; hohoro mai, e te Atua, ki ahau: ko koe toku awhina, toku kaiwhakaora; kaua ra e whakaroa, e Ihowa.