Numbers 2

Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván:
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
Az Izráel fiai, kiki az ő zászlója alatt, az ő atyáik háznépének jeleivel járjon tábort, a gyülekezet sátora körül járjon tábort annak oldalai felől.
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
Így járjanak pedig tábort: Keletre naptámadat felől Júda táborának zászlója az ő seregeivel; és Júda fiainak fejedelme Naasson, Amminádáb fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: hetvennégy ezer és hatszáz.
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
Mellette pedig tábort járjon Izsakhár törzse, és Izsakhár fiainak fejedelme Néthánéel, Suárnak fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvennégy ezer és négyszáz.
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
Zebulon törzse, és Zebulon fiainak fejedelme Eliáb, Hélon fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvenhét ezer és négyszáz.
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Júda táborában: száz nyolcvanhat ezer és négyszáz, az ő seregeik szerint. Ezek induljanak előre.
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
Rúben táborának zászlója *legyen* dél felől az ő seregeivel, és Rúben fiainak fejedelme Elisúr, Sedeúr fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyvenhat ezer és ötszáz.
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
Mellette pedig tábort járjon Simeon törzse, és Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvenkilencz ezer és háromszáz.
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
Azután Gád törzse, és Gád fiainak fejedelme: Eliásáf, a Réuel fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyvenöt ezer és hatszáz ötven.
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Rúben táborában: száz ötvenegy ezer és négyszáz ötven az ő seregeik szerint. Ezek másodszorra induljanak.
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
Azután induljon a gyülekezet sátora, a léviták tábor*ával,* a táboroknak közepette: A miképen tábort járnak, a képen induljanak, kiki az ő helyén, az ő zászlója mellett.
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
Efraim táborának zászlója az ő seregeivel nyugot felé *legyen,* és Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, Ammihud fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyven ezer és ötszáz.
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
És ő mellette *legyen* Manasse törzse, és Manasse fiainak fejedelme Gámliel, Pédasur fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik, harminczkét ezer és hétszáz.
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
Azután *legyen* Benjámin törzse és Benjámin fiainak fejedelme: Abidám, Gideóni fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: harminczöt ezer és négyszáz.
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
Mindnyájan a kik megszámlálva voltak Efraim táborában, száz nyolczezer és száz az ő seregeik szerint. Ezek harmadszorra induljanak.
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
Dán táborának zászlója *legyen* észak felől az ő seregeivel, és a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, Ammisaddai fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: hatvankét ezer és hétszáz.
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
Mellette pedig tábort járjon Áser törzse, és Áser fiainak fejedelme: Págiel, az Okhrán fia.
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyvenegy ezer és ötszáz.
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
Azután *legyen* Nafthali törzse, és Nafthali fiainak fejedelme: Akhira, Enán fia.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvenhárom ezer és négyszáz.
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Dán táborában, száz ötvenhét ezer és hatszáz; utóljára induljanak az ő zászlóik szerint.
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
Ezek Izráel fiainak megszámláltjai az ő atyáiknak háznépei szerint; mindnyájan, a kik megszámlálva voltak táboronként, az ő seregeik szerint: hatszáz háromezer ötszáz és ötven.
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
De a léviták nem voltak számba véve Izráel fiai között, a mint megparancsolta volt az Úr Mózesnek.
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.
És cselekedének Izráel fiai mind a szerint, a mint parancsolta volt az Úr Mózesnek: aképen járának tábort, az ő zászlóik szerint, és úgy indulának, kiki az ő nemzetsége szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint.