I Chronicles 25

Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃
Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך׃
Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה׃
Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות׃
Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש׃
Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן׃
Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה׃
Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.1 Krön. 24,31
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד׃
Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר׃
den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר׃
den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃
den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃
den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר׃
den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר׃
den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר׃
den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר׃
den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃
den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר׃
den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר׃
den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר׃
den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃
den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃
den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר׃
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃