Numbers 2

Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и каза:
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
Израилевите синове да поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаците на бащините си домове. Да поставят шатрите си наоколо срещу шатъра за срещане.
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
Тези, които поставят шатрите си на изток, към изгрев, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според войнствата им, и първенецът на синовете на Юда, Наасон, синът на Аминадав,
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
До него да постави шатрите си исахаровото племе и първенецът на синовете на Исахар, Натанаил, синът на Суар,
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и четири хиляди и четиристотин.
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
И завулоновото племе и първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон,
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и седем хиляди и четиристотин.
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
Всички преброени в Юдовия стан бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин, според войнствата им. Те да се вдигат първи.
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
Знамето на Рувимовия стан да бъде на юг, според войнствата им, и първенецът на синовете на Рувим, Елисур, синът на Седиур,
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и шест хиляди и петстотин.
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
До него да постави шатрите си симеоновото племе и първенецът на синовете на Симеон, Селумиил, синът на Сурисадай,
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и девет хиляди и триста.
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
И гадовото племе и първенецът на синовете на Гад, Елисаф, синът на Реуил,
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
Всички преброени в Рувимовия стан бяха сто петдесет и една хиляди четиристотин и петдесет, според войнствата им. Те да се вдигат втори.
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
После да се вдига шатърът за срещане със стана на левитите по средата на становете. Както поставят шатрите си, така да се вдигат, всеки на мястото си при знамената си.
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
Знамето на Ефремовия стан според войнствата им да бъде на запад и първенецът на синовете на Ефрем Елисама, синът на Амиуд,
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет хиляди и петстотин.
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
До него да бъде манасиевото племе и първенецът на синовете на Манасия, Гамалиил, синът на Федасур,
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и две хиляди и двеста.
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
И вениаминовото племе и първенецът на синовете на Вениамин, Авидан, синът на Гедеон,
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и пет хиляди и четиристотин.
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
Всички преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според войнствата им. Те да се вдигат трети.
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
Знамето на Дановия стан да бъде на север, според войнствата им, и първенецът на синовете на Дан, Ахиезер, синът на Амисадай,
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, шестдесет и две хиляди и седемстотин.
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
До него да постави шатрите си асировото племе и първенецът на синовете на Асир, Фагеил, синът на Охран,
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и една хиляди и петстотин.
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
И нефталимовото племе и първенецът на синовете на Нефталим, Ахирей, синът на Енан,
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и три хиляди и четиристотин.
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
Всички преброени в Дановия стан бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин. Те да се вдигат последни при знамената си.
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
Това са преброените от израилевите синове по бащините им домове. Всички преброени в становете, по войнствата им, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
А левитите не бяха преброени между израилевите синове, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така поставяха шатрите при знамената си и така вдигаха, всеки според родовете си, по бащините си домове.