Psalms 52

Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.)
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua.
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad.
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.