Psalms 137

JUNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión.
Là presso i fiumi di Babilonia, sedevamo ed anche piangevamo ricordandoci di Sion.
Sobre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas.
Ai salici delle sponde avevamo appese le nostre cetre.
Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo:
Poiché là quelli che ci avevan menati in cattività ci chiedevano dei canti, quelli che ci predavano, delle canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion!
Cantadnos algunos de los himnos de Sión. ¿Cómo cantaremos canción de JEHOVÁ En tierra de extraños?
Come potremmo noi cantare le canzoni dell’Eterno in terra straniera?
Si me olvidare de ti, oh Jerusalem, Mi diestra sea olvidada.
Se io ti dimentico, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra le sue funzioni,
Mi lengua se pegue á mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no ensalzare á Jerusalem Como preferente asunto de mi alegría.
resti la mia lingua attaccata al palato se io non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al disopra d’ogni mia allegrezza.
Acuérdate, oh JEHOVÁ, de los hijos de Edom En el día de Jerusalem; Quienes decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos.
Ricordati, o Eterno, dei figliuoli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: Spianatela, spianatela, fin dalle fondamenta!
Hija de Babilonia destruída, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste.
O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, beati chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto!
Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños Contra las piedras.
Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia!