Psalms 136

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
É hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
Á Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
Él es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
Él da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.