Numbers 2

Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés y á Aarón, diciendo:
L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
Los hijos de Israel acamparán cada uno junto á su bandera, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán.
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
Éstos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab:
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil y seiscientos.
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar;
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
Y su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos:
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
Y la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
La bandera del ejército de Rubén al mediodía, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur;
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
Y su hueste, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos.
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Y acamparán junto á él los de la tribu de Simeón: y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai;
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil y trescientos:
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
Y la tribu de Gad: y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Rehuel;
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
Todos los contados en el ejército de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos y cincuenta, por sus escuadrones, irán los segundos.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
Luego irá el tabernáculo del testimonio, el campo de los Levitas en medio de los ejércitos: de la manera que asientan el campo, así caminarán, cada uno en su lugar, junto á sus banderas.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
La bandera del ejército de Ephraim por sus escuadrones, al occidente: y el jefe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud;
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos.
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Junto á él estará la tribu de Manasés; y el jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur;
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos:
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
Y la tribu de Benjamín: y el jefe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón;
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
La bandera del ejército de Dan estará al aquilón, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisaddai;
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
Y su hueste, con los contados de ellos, sesenta y dos mil y setecientos.
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
Junto á él acamparán los de la tribu de Aser: y el jefe de los hijos de Aser, Phegiel hijo de Ocrán;
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos:
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
Y la tribu de Nephtalí: y el jefe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán;
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil y seiscientos: irán los postreros tras sus banderas.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
Éstos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres: todos los contados por ejércitos, por sus escuadrones, seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
Mas los Levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como JEHOVÁ lo mandó á Moisés.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
É hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que JEHOVÁ mandó á Moisés; así asentaron el campo por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.