I Chronicles 25

I odłączył Dawid i hetmani wojska na posługiwanie synów Asafowych i Hemanowych, i Jedytunowych, którzy prorokowali przy cytrach, i przy harfach, i przy cymbałach. A była liczba ich, to jest mążów pracujących w usłudze swej:
Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Z synów Asafowych: Zachur, i Józef, i Natanijasz, i Asarela. Synowie Asafowi byli pod ręką Asafową, który prorokował na rozkazanie królewskie.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Z Jedytuna: Synowie Jedytunowi: Godolijasz, i Zery, i Jesajasz, Hasabijasz, i Matytyjasz, i Symej, sześć, pod ręką ojca ich Jedytuna, który prorokował przy harfie, wyznawając i chwaląc Pana.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Z Hemana: Synowie Hemanowi: Bukkijasz, Matanijasz, Husyjel, Zebuel, i Jerymot, Chananijasz,Chanani, Eliata, Gieddalty, i Romantyjeser, i Jasbekassa, Malloty, Hotyr, Machazyjot.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Ci wszyscy byli synowie Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, ku wywyższeniu rogu: bo dał Bóg czternaście synów Hemanowych, i trzy córki.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Ci wszyscy byli pod sprawą ojca swego przy śpiewaniu w domu Pańskim na cymbałach, na lutniach, i na cytrach ku służbie w domu Bożym, jako rozkazał król, i Asaf, Jedytun, i Heman.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
A był poczet ich z braci ich, którzy byli ćwiczonymi w pieśniach Pańskich, wszystkich mistrzów dwieście ośmdziesiąt i ośm.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
I miotali losy, straż przeciwko straży, tak mały jako i wielki, tak mistrz jako i uczeń.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
I padł los pierwszy w domu Asafowym na Józefa; na Godolijasza wtóry, z braćmi jego i z synami jego, których było dwanaście.
-(We vèsè 31)
Na Zachura trzeci, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Czwarty na Isrego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Piąty na Natanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Szósty na Bukkijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Siódmy na Jesarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Osmy na Jesajasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dziewiąty na Matanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dziesiąty na Symejasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Jedenasty na Asarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dwunasty na Hasabijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Trzynasty na Subajela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Czternasty na Matytyjasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Piętnasty na Jerymota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Szesnasty naChananijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Siedemnasty na Jesbekassa, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Ośmnasty na Chananijego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dziewiętnasty na Mallotego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dwudziesty na Elijata, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dwudziesty i pierwszy na Hotyra, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dwudziesty i wtóry na Gieddaltego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dwudziesty i trzeci na Machazyjota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
-(We vèsè 31)
Dwudziesty i czwarty na Romantyjesera, na synów jego i na braci jego dwanaście.
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.