Numbers 2

Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka:
Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
Synové Izraelští klásti se budou jeden každý pod korouhví svou, při praporci domu otců svých; vůkol stánku úmluvy opodál klásti se budou.
På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.
Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set.
Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
Podlé něho pak položí se pokolení Simeonovo, a kníže synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte devět tisíců a tři sta.
Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesáte.
Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
Summa všech sečtených u vojště Rubenově sto padesáte a jeden tisíců, čtyři sta a padesáte, po houfích svých. A ti za prvními potáhnou.
Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
Potom půjde stánek úmluvy s vojskem Levítů u prostřed všeho vojska. Jakýmž pořádkem klásti se budou, takovým potáhnou, každý v svém šiku pod korouhví svou.
Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
Korouhev vojska Efraimova po houfích svých bude k západu, a kníže synů Efraimových Elisama, syn Amiudův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set.
Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
Podlé něho pak položí se pokolení Manassesovo, a kníže synů Manassesových Gamaliel, syn Fadasurův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě.
Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
Potom položí se pokolení Beniaminovo, a kníže synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta.
Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou.
Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného šedesáte dva tisíce a sedm set.
Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
Podlé něho položí se pokolení Asser, a kniže Asser Fegiel, syn Ochranův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti jeden tisíc a pět set.
Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
Za nimi pokolení Neftalímovo, a kníže synů Neftalímových Ahira, syn Enanův,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte tři tisíce a čtyři sta.
Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
Summa všech sečtených u vojště Dan sto padesáte sedm tisíců a šest set. Oni nazad potáhnou při praporcích svých.
Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
Ta jest summa synů Izraelských po domích otců jejich, všech sečtených v celém vojště po houfích jejich, šestkrát sto tisíců, tři tisíce, pět set a padesáte.
Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
Levítové pak nejsou počítáni mezi syny Izraelské, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.
I učinili synové Izraelští všecko; jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak rozbijeli stany při korouhvech svých, a tak táhli jeden každý po čeledech svých a po domích otců svých.