Psalms 128

He waiata; he pikitanga. Ka hari nga tangata katoa e wehi ana i a Ihowa: e haere ana i ana ara.
En vallfartssång.  Säll är envar som fruktar HERREN      och vandrar på hans vägar.
E kai hoki koe i te mahinga a ou ringa: e hari koe, a ka tau te pai ki a koe.
 Ja, av dina händers arbete      får du njuta frukten;      säll är du, och väl dig!
E rite tau wahine ki te waina hua, i roto rawa i tou whare: au tamariki ki nga mahuri oriwa, i nga taha o tau tepu.
 Lik ett fruktsamt vinträd varder din hustru,      därinne i ditt hus,  lika olivtelningar dina barn,      omkring ditt bord.
Na he pera te manaaki mo te tangata e wehi ana i a Ihowa.
 Ty se, så varder den man välsignad,      som fruktar HERREN.
Ka Manaakitia koe e Ihowa i Hiona; a e kite koe i te pai o Hiruharama i nga ra katoa e ora ai koe.
 HERREN välsigne dig från Sion;  må du få se Jerusalems välgång      i alla dina livsdagar,
Ae, e kite koe i nga tamariki a au tamariki. Kia mau te rongo ki a Iharaira.
 och må du få se barn av dina barn.      Frid över Israel!