Psalms 54

Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
Pou chèf sanba yo. Se yon chante David
Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
te ekri lè moun peyi Zif yo te al di Sayil men David kache lakay yo.
For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!
Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
Bondye, koute m' non lè m'ap lapriyè! Panche zòrèy ou pou tande pawòl k'ap soti nan bouch mwen!
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
Paske gen yon seri moun awogan ki leve dèyè m', yon bann mechan ki soti pou touye m'! Yo pa menm chonje si gen Bondye!
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
Men, Bondye ap vin ede m'. Seyè a ap pran defans mwen.
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li. Seyè, m'a ofri bèt pou yo touye pou ou ak kè kontan, m'a fè lwanj ou, paske ou bon pou mwen. Ou delivre m' anba tray mwen te ye a; ou fè m' wè lènmi m' yo pèdi batay la.