II Thessalonians 1

Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
Павел и Сила, и Тимотей до солунската църква в Бога, нашия Отец, и Господ Иисус Христос:
Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Благодат и мир да бъде на вас от Бог Отец и Господ Иисус Христос!
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
Длъжни сме, братя, винаги да благодарим на Бога за вас, както и подобава, за това, че вярата ви расте все повече и повече и че любовта на всеки един от вас се умножава един към друг,
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
така че и самите ние се хвалим с вас между Божиите църкви с вашата твърдост и вяра във всичките ви гонения и скърби, които понасяте;
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
което е доказателство на справедливия съд на Бога, за да се счетете за достойни за Божието царство, за което и страдате.
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
Понеже е справедливо за Бога да отплати скръб на онези, които ви наскърбяват,
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
а на вас, наскърбените, да даде утеха заедно с нас, когато Господ Иисус се яви от небето с ангелите на Своята мощ
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
в пламтящ огън, за да даде възмездие на онези, които не познават Бога и които не се покоряват на благовестието на нашия Господ Иисус.
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
Такива ще бъдат наказани с вечна погибел далеч от лицето на Господа и от славата на Неговата сила,
When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
когато Той дойде в онзи ден, за да се прослави в Своите светии и за да Му се възхищават във всички повярвали, защото нашето свидетелство към вас беше повярвано.
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
Затова и ние винаги се молим за вас, нашият Бог да ви има за достойни за призванието и да изпълни със сила всяко благоволение в добро и всяко дело на вярата,
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
за да се прослави във вас Името на нашия Господ Иисус, и вие в Него, според благодатта на нашия Бог и Господ Иисус Христос.