Numbers 2

L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
"I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.
feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum