Psalms 137

Là presso i fiumi di Babilonia, sedevamo ed anche piangevamo ricordandoci di Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
Ai salici delle sponde avevamo appese le nostre cetre.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
Poiché là quelli che ci avevan menati in cattività ci chiedevano dei canti, quelli che ci predavano, delle canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion!
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Come potremmo noi cantare le canzoni dell’Eterno in terra straniera?
How shall we sing the LORD'S song in a strange land?
Se io ti dimentico, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra le sue funzioni,
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
resti la mia lingua attaccata al palato se io non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al disopra d’ogni mia allegrezza.
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
Ricordati, o Eterno, dei figliuoli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: Spianatela, spianatela, fin dalle fondamenta!
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, beati chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto!
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia!
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.