II John 1

L’anziano alla signora eletta e ai suoi figliuoli che io amo in verità (e non io soltanto ma anche tutti quelli che hanno conosciuto la verità),
作长老的写信给蒙拣选的太太(或作:教会;下同),和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。
a cagione della verità che dimora in noi e sarà con noi in eterno:
爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。
grazia, misericordia, pace saran con noi da Dio Padre e da Gesù Cristo il Figliuolo del Padre, in verità e in carità.
恩惠,怜悯,平安从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在!
Mi sono grandemente rallegrato d’aver trovato dei tuoi figliuoli che camminano nella verità, come ne abbiamo ricevuto comandamento dal Padre.
我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。
Ed ora ti prego, signora, non come se ti scrivessi un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto dal principio: Amiamoci gli uni gli altri!
太太啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。
E questo è l’amore: che camminiamo secondo i suoi comandamenti. Questo è il comandamento che avete udito fin dal principio onde camminiate in esso.
我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
Poiché molti seduttori sono usciti per il mondo i quali non confessano Gesù Cristo esser venuto in carne. Quello è il seduttore e l’anticristo.
因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。
Badate a voi stessi affinché non perdiate il frutto delle opere compiute, ma riceviate piena ricompensa.
你们要小心,不要失去你们(有古卷:我们)所做的工,乃要得著满足的赏赐。
Chi passa oltre e non dimora nella dottrina di Cristo, non ha Iddio. Chi dimora nella dottrina ha il Padre e il Figliuolo.
凡越过基督的教训、不常守著的,就没有 神;常守这教训的,就有父又有子。
Se qualcuno viene a voi e non reca questa dottrina, non lo ricevete in casa, e non lo salutate;
若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安;
perché chi lo saluta partecipa alle malvage opere di lui.
因为问他安的,就在他的恶行上有分。
Pur avendo molte cose da scrivervi, non ho voluto farlo per mezzo di carta e d’inchiostro; ma spero di venire da voi e di parlarvi a voce, affinché la vostra allegrezza sia compiuta.
我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。
I figliuoli della tua sorella eletta ti salutano.
你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。