II John 1:11

لأَنَّ مَنْ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ يَشْتَرِكُ فِي أَعْمَالِهِ الشِّرِّيرَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

защото, който го поздравява, става участник в неговите зли дела.

Veren's Contemporary Bible

因为问他安的,就在他的恶行上有分。

和合本 (简体字)

Jer tko ga pozdravlja, sudjeluje u njegovim zlim djelima.

Croatian Bible

Nebo kdož takového pozdravuje, přiúčastňuje se skutkům jeho zlým.

Czech Bible Kralicka

Thi den, som byder ham velkommen, bliver delagtig i hans onde Gerninger.

Danske Bibel

Want die tot hem zegt: Zijt gegroet, die heeft gemeenschap aan zijn boze werken.

Dutch Statenvertaling

ĉar kiu al li salute parolas, tiu partoprenas en liaj malbonfaroj.

Esperanto Londona Biblio

زیرا هرکه به او خوش‌آمد گوید در کارهای شریرانهٔ او همدست شناخته می‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä joka häntä tervehtii, hän on osallinen hänen pahoista töistänsä.

Finnish Biblia (1776)

car celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises oeuvres.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn wer ihn grüßt, nimmt teil an seinen bösen Werken.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, depi ou di yon moun konsa bonjou, ou dekonplis ak li nan tout move bagay l'ap fè yo.

Haitian Creole Bible

כי השאל בשלומו הוא משתתף במעשיו הרעים׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि जो ऐसे व्यक्ति का सत्कार करता है, वह उसके बुरे कामों में भागीदार बनता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert a ki köszönti azt, részes annak gonosz cselekedeteiben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

perché chi lo saluta partecipa alle malvage opere di lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa izay miarahaba azy dia miombona amin'ny ratsy ataony.

Malagasy Bible (1865)

Ki te oha hoki etahi ki a ia, ka uru ia ki ana mahi kino.

Maori Bible

for den som byr ham velkommen, blir medskyldig med ham i hans onde gjerninger.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem kto takiego pozdrawia, uczestnikiem jest złych uczynków jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque quem o saúda faz-se cúmplice das suas más obras.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci cine -i zice: ,,Bun venit!`` se face părtaş faptelor lui rele.

Romanian Cornilescu Version

Porque el que le dice bienvenido, comunica con sus malas obras.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty den som hälsar honom, han gör sig delaktig i hans onda gärningar.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang bumabati sa kaniya ay nararamay sa kaniyang masasamang gawa.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü böyle birine selam veren, kötü işlerine ortak olur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι ο λεγων εις αυτον το χαιρειν γινεται κοινωνος εις τα πονηρα αυτου εργα.

Unaccented Modern Greek Text

Хто бо вітає його, той участь бере в лихих учинках його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ جو اُس کے لئے سلامتی کی دعا کرتا ہے وہ اُس کے شریر کاموں میں شریک ہو جاتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì người nào chào hỏi họ, tức là dự vào công việc ác của họ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui enim dicit illi have communicat operibus illius malignis

Latin Vulgate