Song of Solomon 6

אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך׃
quo abiit dilectus tuus o pulcherrima mulierum quo declinavit dilectus tuus et quaeremus eum tecum
דודי ירד לגנו לערוגות הבשם לרעות בגנים וללקט שושנים׃
dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatis ut pascatur in hortis et lilia colligat
אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים׃
ego dilecto meo et dilectus meus mihi qui pascitur inter lilia
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות׃
pulchra es amica mea suavis et decora sicut Hierusalem terribilis ut castrorum acies ordinata
הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן הגלעד׃
averte oculos tuos a me quia ipsi me avolare fecerunt capilli tui sicut grex caprarum quae apparuerunt de Galaad
שניך כעדר הרחלים שעלו מן הרחצה שכלם מתאימות ושכלה אין בהם׃
dentes tui sicut grex ovium quae ascenderunt de lavacro omnes gemellis fetibus et sterilis non est in eis
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃
sicut cortex mali punici genae tuae absque occultis tuis
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר׃
sexaginta sunt reginae et octoginta concubinae et adulescentularum non est numerus
אחת היא יונתי תמתי אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה׃
una est columba mea perfecta mea una est matris suae electa genetrici suae viderunt illam filiae et beatissimam praedicaverunt reginae et concubinae et laudaverunt eam
מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה אימה כנדגלות׃
quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens pulchra ut luna electa ut sol terribilis ut acies ordinata
אל גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל לראות הפרחה הגפן הנצו הרמנים׃
descendi ad hortum nucum ut viderem poma convallis ut inspicerem si floruisset vinea et germinassent mala punica
לא ידעתי נפשי שמתני מרכבות עמי נדיב׃
nescivi anima mea conturbavit me propter quadrigas Aminadab
שובי שובי השולמית שובי שובי ונחזה בך מה תחזו בשולמית כמחלת המחנים׃
revertere revertere Sulamitis revertere revertere ut intueamur te