I Chronicles 25

Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Und David und die Obersten des Heeres sonderten von den Söhnen Asaphs und Hemans und Jeduthuns solche zum Dienste ab, welche weissagten mit Lauten und Harfen und mit Cymbeln. Und es war ihre Zahl, der Männer, die tätig waren für ihren Dienst:
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Von den Söhnen Asaphs: Sakkur und Joseph und Nethanja und Ascharela, die Söhne Asaphs, unter der Leitung Asaphs, welcher nach der Anweisung des Königs weissagte.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Von Jeduthun, die Söhne Jeduthuns: Gedalja und Zeri und Jesaja, Haschabja und Mattithja, und Simei, sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jeduthun, mit der Laute, welcher weissagte, um Jehova zu preisen und zu loben.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Von Heman, die Söhne Hemans: Bukkija und Mattanja, Ussiel, Schebuel und Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti und Romamti-Eser, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machasioth.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs in den Worten Gottes, um seine Macht zu erheben; und Gott hatte dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter gegeben. -
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter, Asaph und Jeduthun und Heman, beim Gesange im Hause Jehovas, mit Cymbeln, Harfen und Lauten, zum Dienste des Hauses Gottes, nach der Anweisung des Königs.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
Und es war ihre Zahl mit ihren Brüdern, die im Gesange Jehovas geübt waren: aller Kundigen 288.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
Und sie warfen Lose über ihr Amt, der Kleine wie der Große, der Kundige mit dem Lehrling.
-(We vèsè 31)
Und das erste Los kam heraus für Asaph, für Joseph; für Gedalja das zweite: er und seine Brüder und seine Söhne waren zwölf;
-(We vèsè 31)
das dritte für Sakkur: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das fünfte für Nathanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das sechste für Bukkija: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das siebte für Jescharela: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das achte für Jesaja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das neunte für Mattanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das zehnte für Simei: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das elfte für Asarel: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das zwölfte für Haschabja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das dreizehnte für Schubael: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das vierzehnte für Mattithja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das sechzehnte für Hananja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das siebzehnte für Joschbekascha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das achtzehnte für Hanani: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das neunzehnte für Mallothi: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das zwanzigste für Eliatha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das zweiundzwanzigste für Giddalti: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
-(We vèsè 31)
das dreiundzwanzigste für Machasioth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.