Psalms 12

Pou chèf sanba yo. Sou wityèm lan. Se yon sòm David.
(По слав. 11) За първия певец. На шеминит. Псалм на Давид. Спаси, ГОСПОДИ, защото не остана вече благочестив, защото се изгубиха верните измежду човешките синове.
vin sove nou non, Seyè! Pa gen moun ki renmen ou ankò! Pa gen moun sou latè k'ap sèvi ou ak tout kè yo ankò!
Говорят лъжа всеки с ближния си, говорят с ласкателни устни и двулично сърце.
Yonn ap bay lòt manti. Yonn ap flate lòt, yonn ap twonpe lòt.
ГОСПОД да изтреби всички ласкателни устни, езика, който говори високопарно,
Seyè, fèmen bouch bann flatè sa yo, bann moun sa yo k'ap vante tèt yo.
всички които са казали: Ще надвием с езика си, устните ни са с нас — кой е господар над нас?
Y'ap plede di: -Nou pale jan nou vle. Bouch nou rele n' pa nou. Ki moun ki pou pase nou lòd?
Заради насилието над страдащите, заради стенанието на сиромасите сега ще стана, казва ГОСПОД, ще поставя в безопасност онзи, който за това копнее.
Y'ap peze malere yo. Pòv yo ap soufri, y'ap plenyen. Men, Seyè a di: M'ap vini koulye a. M'ap ba yo sekou y'ap tann lan.
Думите на ГОСПОДА са чисти думи, като сребро, претопено в пещ от пръст, пречистено седем пъти.
Pawòl Seyè a se bon pawòl. Li tankou lajan yo pase sèt fwa nan dife pou wè si li bon.
Ти, ГОСПОДИ, ще ги съхраниш, ще го запазиш от това поколение до века.
Ou menm, Seyè, w'a toujou defann nou! Pa kite moun sa yo fè nou anyen! Mechan yo ap pwonmennen sou moun toupatou: se tout moun k'ap fè lwanj move bagay y'ap fè yo.
Безбожните обикалят наоколо, когато подлостта се възвишава сред човешките синове.