Numbers 2

L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.