Numbers 2

L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.