Numbers 2

L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés y á Aarón, diciendo:
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
Los hijos de Israel acamparán cada uno junto á su bandera, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán.
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
Éstos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab:
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil y seiscientos.
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar;
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
Y su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos:
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
Y la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
La bandera del ejército de Rubén al mediodía, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur;
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Y su hueste, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
Y acamparán junto á él los de la tribu de Simeón: y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai;
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil y trescientos:
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
Y la tribu de Gad: y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Rehuel;
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
Todos los contados en el ejército de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos y cincuenta, por sus escuadrones, irán los segundos.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Luego irá el tabernáculo del testimonio, el campo de los Levitas en medio de los ejércitos: de la manera que asientan el campo, así caminarán, cada uno en su lugar, junto á sus banderas.
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
La bandera del ejército de Ephraim por sus escuadrones, al occidente: y el jefe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud;
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
Junto á él estará la tribu de Manasés; y el jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur;
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos:
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
Y la tribu de Benjamín: y el jefe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón;
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros.
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
La bandera del ejército de Dan estará al aquilón, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisaddai;
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
Y su hueste, con los contados de ellos, sesenta y dos mil y setecientos.
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
Junto á él acamparán los de la tribu de Aser: y el jefe de los hijos de Aser, Phegiel hijo de Ocrán;
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos:
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
Y la tribu de Nephtalí: y el jefe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán;
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil y seiscientos: irán los postreros tras sus banderas.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
Éstos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres: todos los contados por ejércitos, por sus escuadrones, seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
Mas los Levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como JEHOVÁ lo mandó á Moisés.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
É hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que JEHOVÁ mandó á Moisés; así asentaron el campo por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.