Numbers 2

L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.