Numbers 2

L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
HERREN talede til Moses og, Aron og sagde:
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
Israeslitene skal lejre sig hver under sit Felttegn, under sit Fædrene hus's Mærke; i en Kreds om Åbenbaringsteltet skal de lejre sig.
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
På Forsiden mod Øst skal Juda lejre sig under sin Lejrs Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling, med Nahasjon, Amminadabs Søn, som Øverste over Judæerne;
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 74600 Mand.
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
Ved Siden af ham skal Issakars Stamme lejre sig med Netanel, Zuars Søn, som Øverste over Issakariterne;
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 54 400 Mand.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
Dernæst Zebulons Stamme med Eliab, Helons Søn, som Øverste over Zebuloniterne;
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 57 400 Mand.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
De mønstrede i Judas Lejr udgør i alt 186 400 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op først.
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
Ruben skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Syd, Hærafdeling for Hærafdeling, med Elizur, Sjedeurs Søn, som Øverste over Rubeniterne;
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 46 500 Mand.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
Ved Siden af ham skal Simeons Stamme lejre sig med Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn, som Øverste over Simeoniterne;
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 59300 Mand.
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
Dernæst Gads Stamme med Eljasaf, Reuels Søn, som Øverste over Gadiferne;
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 45 650 Mand.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
De mønstrede i Rubens Lejr udgør i alt 151 450 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i anden Række.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Derpå skal Åbenbaringsteltet, Leviternes Lejr, bryde op midt imellem de andre Lejre; i den Rækkefølge, de lejrer sig, skal de bryde op, hver på sin Plads, Felttegn for Felttegn.
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
Efraim skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Vest med Elisjama, Ammihuds Søn, som Øverste over Efraimiterne;
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 40 500 Mand.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
Ved Siden af ham skal Manasses Stamme lejre sig med Gamliel, Pedazurs Søn, som Øverste over Manassiterne;
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 32 200 Mand.
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
Dernæst Benjamins Stamme med Abidan, Gidonis Søn, som Øverste over Benjaminiterne;
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 35 400 Mand.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
De mønstrede i Efraims Lejr udgør i alt 108 100 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i tredje Række.
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
Dan skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Nord, Hærafdeling for Hærafdeling, med Ahiezer, Ammisjaddajs Søn, som Øverste over Daniterne;
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 62 700 Mand.
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
Ved Siden af ham skal Asers Stamme lejre sig med Pagiel, Okrans Søn, som Øverste over Aseriterne;
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 41 500 Mand.
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
Dernæst Naftalis Stamme med Ahira, Enans Søn, som Øverste over Naftaliterne;
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op fil 53 400 Mand.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
De mønstrede i Dans Lejr udgør i alt 157600 Mand. De skal bryde op sidst, Felttegn for Felttegn.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
Det var de mønstrede af Israeliterne efter deres Fædrenehuse, alle de mønstrede i Lejrene, Hærafdeling for Hærafdeling, 603 550 Mand.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
Men Leviterne mønstredes ikke sammen med de andre Israelitter, således som HERREN havde pålagt Moses.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
Og ganske som HERREN havde pålagt Moses, slog Israeliterne Lejr, Felttegn for Felttegn, og i den Rækkefølge brød de op, enhver med sine Slægter, med sit Fædrenehus.