Psalms 12

Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.
(大卫的诗,交与伶长。调用第八。)耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了;世人中间的忠信人没有了。
On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.
人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître? -
他们曾说:我们必能以舌头得胜;我们的嘴唇是我们自己的,谁能作我们的主呢?
Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Eternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle.
耶和华说:因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。
Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。
Toi, Eternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.
耶和华啊,你必保护他们;你必保佑他们永远脱离这世代的人。
Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。