Psalms 52

Kial vi fanfaronas pro malbono, ho tirano? La boneco de Dio estas ĉiama.
Az éneklőmesternek; Dávid tanítása;
Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo ĝi tranĉas malicon.
Mikor az Idumeus Dóeg eljött és hírt vitt Saulnak, és ezt mondá néki: Dávid az Akhimélek házába ment be.
Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. Sela.
Mit dicsekedel gonoszságban, oh te magabíró? Az Istennek kegyelme szüntelen való!
Vi amas ĉian parolon pereigan, Parolon malican.
Nyelved ártalmakon elmélkedik, s olyan mint az éles olló, te álnokságnak mestere!
Tial Dio pereigos vin por ĉiam, Elŝiros vin el via tendo, Kaj elĵetos vin el la lando de la vivantoj. Sela.
Szereted a gonoszt inkább, hogy nem a jót, és a hazugságot inkább, mint igazságot szólni. Szela.
Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:
Szeretsz minden ártalmas beszédet, *és* az álnok nyelvet.
Jen estas la viro, kiu ne en Dio vidis sian forton, Sed fidis sian grandan riĉecon, Sentis sin forta per sia malbonpovado.
Meg is ront az Isten téged, teljesen eltakarít, kigyomlál téged a te hajlékodból, és kiszaggat téged az élők földéről. Szela.
Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio ĉiam kaj eterne.
És látják *ezt* az igazak, és félnek, és nevetnek rajta:
Mi dankos Vin eterne por tio, kion Vi faris, Kaj mi esperos al Via nomo, ĉar Vi estas bona por Viaj fideluloj.
Ímé az a férfiú, a ki nem Istent fogadta erősségévé, hanem az ő gazdagságának sokaságában bízott, és ereje az ő gonoszságában volt! * (Psalms 52:10) Én pedig mint zöldelő olajfa Isten házában, bízom Isten kegyelmében mind örökkön örökké. * *így* cselekedtél; nevedben remélek, mert jóságos *vagy,* a te híveid előtt. * a te híveid előtt. *