Numbers 2

HERREN talede til Moses og, Aron og sagde:
L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
Israeslitene skal lejre sig hver under sit Felttegn, under sit Fædrene hus's Mærke; i en Kreds om Åbenbaringsteltet skal de lejre sig.
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
På Forsiden mod Øst skal Juda lejre sig under sin Lejrs Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling, med Nahasjon, Amminadabs Søn, som Øverste over Judæerne;
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 74600 Mand.
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
Ved Siden af ham skal Issakars Stamme lejre sig med Netanel, Zuars Søn, som Øverste over Issakariterne;
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 54 400 Mand.
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
Dernæst Zebulons Stamme med Eliab, Helons Søn, som Øverste over Zebuloniterne;
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 57 400 Mand.
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
De mønstrede i Judas Lejr udgør i alt 186 400 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op først.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
Ruben skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Syd, Hærafdeling for Hærafdeling, med Elizur, Sjedeurs Søn, som Øverste over Rubeniterne;
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 46 500 Mand.
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Ved Siden af ham skal Simeons Stamme lejre sig med Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn, som Øverste over Simeoniterne;
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 59300 Mand.
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
Dernæst Gads Stamme med Eljasaf, Reuels Søn, som Øverste over Gadiferne;
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 45 650 Mand.
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
De mønstrede i Rubens Lejr udgør i alt 151 450 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i anden Række.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
Derpå skal Åbenbaringsteltet, Leviternes Lejr, bryde op midt imellem de andre Lejre; i den Rækkefølge, de lejrer sig, skal de bryde op, hver på sin Plads, Felttegn for Felttegn.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Efraim skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Vest med Elisjama, Ammihuds Søn, som Øverste over Efraimiterne;
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 40 500 Mand.
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Ved Siden af ham skal Manasses Stamme lejre sig med Gamliel, Pedazurs Søn, som Øverste over Manassiterne;
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 32 200 Mand.
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
Dernæst Benjamins Stamme med Abidan, Gidonis Søn, som Øverste over Benjaminiterne;
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 35 400 Mand.
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
De mønstrede i Efraims Lejr udgør i alt 108 100 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i tredje Række.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Dan skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Nord, Hærafdeling for Hærafdeling, med Ahiezer, Ammisjaddajs Søn, som Øverste over Daniterne;
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 62 700 Mand.
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
Ved Siden af ham skal Asers Stamme lejre sig med Pagiel, Okrans Søn, som Øverste over Aseriterne;
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 41 500 Mand.
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
Dernæst Naftalis Stamme med Ahira, Enans Søn, som Øverste over Naftaliterne;
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op fil 53 400 Mand.
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
De mønstrede i Dans Lejr udgør i alt 157600 Mand. De skal bryde op sidst, Felttegn for Felttegn.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
Det var de mønstrede af Israeliterne efter deres Fædrenehuse, alle de mønstrede i Lejrene, Hærafdeling for Hærafdeling, 603 550 Mand.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
Men Leviterne mønstredes ikke sammen med de andre Israelitter, således som HERREN havde pålagt Moses.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
Og ganske som HERREN havde pålagt Moses, slog Israeliterne Lejr, Felttegn for Felttegn, og i den Rækkefølge brød de op, enhver med sine Slægter, med sit Fædrenehus.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.