Amos 6

Ve Zions sorgløse mænd og de trygge på Samarias bjerg, I ædle blandt førstegrødefolket, hvem Israels Hus søger til;
国为列国之首,人最著名,且为以色列家所归向,在锡安和撒马利亚山安逸无虑的,有祸了!
(drag over til Kalne og se, derfra over til det store Hamat og ned til Filisternes Gat: Er de bedre end disse Riger, deres Område større end eders?)
你们要过到甲尼察看,从那里往大城哈马去,又下到非利士人的迦特。看那些比你们的国还强吗?境界比你们的境界还宽吗?
I, som afviser Ulykkesdagen og bringer Urettens Sæde nær.
你们以为降祸的日子还远,坐在位上尽行强暴(或译:行强暴使审判临近)。
De ligger på Elfenbenslejer, henslængt på deres Bænke; af Hjorden æder de Lam og Kalve fra Fedesti;
你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔,棚里的牛犊;
de kvidrer til Harpeklang og opfinder Strengeleg som David;
弹琴鼓瑟,唱消闲的歌曲,为自己制造乐器,如同大卫所造的;
de drikker Vinen af Kander og salver sig med ypperste Olie, men sørger ej over Josefs Skade.
以大碗喝酒,用上等的油抹身,却不为约瑟的苦难担忧。
Derfor skal de nu føres bort forrest i landflygtiges Flok. Dagdrivernes Skrål får Ende, lyder det fra HERREN, Hærskarers Gud.
所以这些人必在被掳的人中首先被掳,舒身的人荒宴之乐必消灭了。
Den Herre HERREN svor ved sig selv: Afsky har jeg for Jakobs Hovmod, hans Borge vækker mit Had; jeg prisgiver Byen og dens fylde.
主耶和华万军之 神指著自己起誓说,我憎恶雅各的荣华,厌弃他的宫殿;因此我必将城和其中所有的都交付敌人。
Og er der end hele ti Mænd i eet Hus de skal dog dø.
那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
Og levnes der een, så trækkes han frem af sin Slægtning og den, som røer når Ligene hentes af Huse. Og han siger til ham inderst i Huset: "Er der flere hos dig?" Hin svarer: "Ingen!" Da siger han: "Tys!" Thi HERRENs Navn tør de ikke nævne.
死人的伯叔,就是烧他尸首的,要将这尸首搬到房外,问房屋内间的人说:「你那里还有人没有?」他必说:「没有」;又说:「不要作声,因为我们不可提耶和华的名。」
Thi HERREN, se, han byder og slår det store Hus i Stykker, det lille Hus i Splinter.
看哪,耶和华出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。
Løber mon Heste på Klipper, pløjes mon Havet med Okser? Men I vender Retten til Gift og Retfærds Frugt til Malurt;
马岂能在崖石上奔跑?人岂能在那里用牛耕种呢?你们却使公平变为苦胆,使公义的果子变为茵蔯。
I glæder jer over Lodebar og siger: "Mon ikke det var ved vor Styrke, vi tog Karnajim?
你们喜爱虚浮的事,自夸说,我们不是凭自己的力量取了角吗?
Thi se, jeg rejser et Folk imod eder, Israels Hus, lyder det fra HERREN, Hærskarers Gud; Trængsel bringer det eder fra Egnen ved Hamat til Arababækken.
耶和华万军之 神说:,以色列家啊,我必兴起一国攻击你们;他们必欺压你们,从哈马口直到亚拉巴的河。