I Chronicles 25

David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.
le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.