Deuteronomy 16

「你要注意亚笔月,向耶和华─你的 神守逾越节,因为耶和华─你的 神在亚笔月夜间领你出埃及。
observa mensem novarum frugum et verni primum temporis ut facias phase Domino Deo tuo quoniam in isto mense eduxit te Dominus Deus tuus de Aegypto nocte
你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献给耶和华─你的 神。
immolabisque phase Domino Deo tuo de ovibus et de bubus in loco quem elegerit Dominus Deus tuus ut habitet nomen eius ibi
你吃这祭牲,不可吃有酵的饼;七日之内要吃无酵饼,就是困苦饼─你本是急忙出了埃及地─要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。
non comedes in eo panem fermentatum septem diebus comedes absque fermento adflictionis panem quoniam in pavore egressus es de Aegypto ut memineris diei egressionis tuae de Aegypto omnibus diebus vitae tuae
在你四境之内,七日不可见面酵,头一日晚上所献的肉,一点不可留到早晨。
non apparebit fermentum in omnibus terminis tuis septem diebus et non manebit de carnibus eius quod immolatum est vesperi in die primo mane
在耶和华─你 神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭;
non poteris immolare phase in qualibet urbium tuarum quas Dominus Deus tuus daturus est tibi
只当在耶和华─你 神所选择要立为他名的居所,晚上日落的时候,乃是你出埃及的时候,献逾越节的祭。
sed in loco quem elegerit Dominus Deus tuus ut habitet nomen eius ibi immolabis phase vesperi ad solis occasum quando egressus es de Aegypto
当在耶和华─你 神所选择的地方把肉烤了吃(烤:或作煮),次日早晨就回到你的帐棚去。
et coques et comedes in loco quem elegerit Dominus Deus tuus maneque consurgens vades in tabernacula tua
你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华─你的 神守严肃会,不可做工。」
sex diebus comedes azyma et in die septimo quia collecta est Domini Dei tui non facies opus
「你要计算七七日:从你开镰收割禾稼时算起,共计七七日。
septem ebdomadas numerabis tibi ab ea die qua falcem in segetem miseris
你要照耶和华─你 神所赐你的福,手里拿著甘心祭,献在耶和华─你的 神面前,守七七节。
et celebrabis diem festum ebdomadarum Domino Deo tuo oblationem spontaneam manus tuae quam offeres iuxta benedictionem Domini Dei tui
你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿寡妇,都要在耶和华─你 神所选择立为他名的居所,在耶和华─你的 神面前欢乐。
et epulaberis coram Domino Deo tuo tu et filius tuus et filia tua et servus tuus et ancilla et Levites qui est intra portas tuas et advena ac pupillus et vidua qui morantur vobiscum in loco quem elegerit Dominus Deus tuus ut habitet nomen eius ibi
你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。」
et recordaberis quoniam servus fueris in Aegypto custodiesque ac facies quae praecepta sunt
「你把禾场的谷、酒醡的酒收藏以后,就要守住棚节七日。
sollemnitatem quoque tabernaculorum celebrabis per septem dies quando collegeris de area et torculari fruges tuas
守节的时候,你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。
et epulaberis in festivitate tua tu et filius tuus et filia et servus tuus et ancilla Levites quoque et advena et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt
在耶和华所选择的地方,你当向耶和华─你的 神守节七日;因为耶和华─你 神在你一切的土产上和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。
septem diebus Domino Deo tuo festa celebrabis in loco quem elegerit Dominus benedicetque tibi Dominus Deus tuus in cunctis frugibus tuis et in omni opere manuum tuarum erisque in laetitia
你一切的男丁要在除酵节、七七节、住棚节,一年三次,在耶和华─你 神所选择的地方朝见他,却不可空手朝见。
tribus vicibus per annum apparebit omne masculinum tuum in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit in sollemnitate azymorum et in sollemnitate ebdomadarum et in sollemnitate tabernaculorum non apparebit ante Dominum vacuus
各人要按自己的力量,照耶和华─你 神所赐的福分,奉献礼物。」
sed offeret unusquisque secundum quod habuerit iuxta benedictionem Domini Dei sui quam dederit ei
「你要在耶和华─你 神所赐的各城里,按著各支派设立审判官和官长。他们必按公义的审判判断百姓。
iudices et magistros constitues in omnibus portis tuis quas Dominus Deus tuus dederit tibi per singulas tribus tuas ut iudicent populum iusto iudicio
不可屈枉正直;不可看人的外貌。也不可受贿赂;因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。
nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum
你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华─你 神所赐你的地。
iuste quod iustum est persequeris ut vivas et possideas terram quam Dominus Deus tuus dederit tibi
「你为耶和华─你的 神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。
non plantabis lucum et omnem arborem iuxta altare Domini Dei tui
也不可为自己设立柱像;这是耶和华─你 神所恨恶的。
nec facies tibi atque constitues statuam quae odit Dominus Deus tuus