II John 1

作长老的写信给蒙拣选的太太(或作:教会;下同),和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。
senior electae dominae et natis eius quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritatem
爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。
propter veritatem quae permanet in nobis et nobiscum erit in aeternum
恩惠,怜悯,平安从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在!
sit nobiscum gratia misericordia pax a Deo Patre et a Christo Iesu Filio Patris in veritate et caritate
我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。
gavisus sum valde quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate sicut mandatum accepimus a Patre
太太啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。
et nunc rogo te domina non tamquam mandatum novum scribens tibi sed quod habuimus ab initio ut diligamus alterutrum
我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
et haec est caritas ut ambulemus secundum mandata eius hoc mandatum est ut quemadmodum audistis ab initio in eo ambuletis
因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。
quoniam multi seductores exierunt in mundum qui non confitentur Iesum Christum venientem in carne hic est seductor et antichristus
你们要小心,不要失去你们(有古卷:我们)所做的工,乃要得著满足的赏赐。
videte vosmet ipsos ne perdatis quae operati estis sed ut mercedem plenam accipiatis
凡越过基督的教训、不常守著的,就没有 神;常守这教训的,就有父又有子。
omnis qui praecedit et non manet in doctrina Christi Deum non habet qui permanet in doctrina hic et Filium et Patrem habet
若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安;
si quis venit ad vos et hanc doctrinam non adfert nolite recipere eum in domum nec have ei dixeritis
因为问他安的,就在他的恶行上有分。
qui enim dicit illi have communicat operibus illius malignis
我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。
plura habens vobis scribere nolui per cartam et atramentum spero enim me futurum apud vos et os ad os loqui ut gaudium vestrum plenum sit
你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。
salutant te filii sororis tuae electae