Psalms 11

(大卫的诗,交与伶长。)我是投靠耶和华;你们怎么对我说:你当像鸟飞往你的山去。
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herraan minä uskallan: kuinka te sanotte sielulleni, että hän lentäis niinkuin lintu teidän vuoreltanne?
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
Sillä katsos, jumalattomat jännittävät joutsen ja panevat nuolensa jänteelle, salaisesti ampuaksensa hurskaita.
根基若毁坏,义人还能做什么呢?
Sillä he rikkoivat perustuksen: mitä vanhurskas taitaa toimittaa?
耶和华在他的圣殿里;耶和华的宝座在天上;他的慧眼察看世人。
Herra on pyhässä templissänsä, Herran istuin on taivaissa; hänen silmänsä ottavat vaarin, ja hänen silmänsä laudat koettelevat ihmisten lapsia.
耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
Herra koettelee vanhurskasta; hänen sielunsa vihaa jumalatointa, ja jotka vääryyttä rakastavat.
他要向恶人密布网罗;有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
Hän antaa sataa jumalattomain päälle pitkäisen leimauksia, tulta ja tulikiveä, ja antaa heille tuulispäät palkaksi.
因为耶和华是公义的,他喜爱公义;正直人必得见他的面。
Sillä Herra on vanhurskas ja rakastaa vanhurskautta, että hänen kasvonsa katsovat oikeutta.