Zephaniah 3:3

رُؤَسَاؤُهَا فِي وَسَطِهَا أُسُودٌ زَائِرَةٌ. قُضَاتُهَا ذِئَابُ مَسَاءٍ لاَ يُبْقُونَ شَيْئًا إِلَى الصَّبَاحِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Първенците му сред него са ревящи лъвове, съдиите му — вечерни вълци, не оставят кост за сутринта.

Veren's Contemporary Bible

她中间的首领是咆哮的狮子;她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。

和合本 (简体字)

Njegovi su knezovi usred njega - lavovi koji riču; njegovi su suci - vuci večernji koji do jutra nisu kosti glodali;

Croatian Bible

Knížata jeho jsou u prostřed něho lvové řvoucí, soudcové jeho vlci večerní, nehryzou kostí až do rána.

Czech Bible Kralicka

Fyrsterne i dens Midte er brølende Løver, dens dommere som Ulve ved Kvæld, der ej levner til Morgen;

Danske Bibel

Haar vorsten zijn brullende leeuwen in het midden van haar; haar rechters zijn avondwolven, die de beenderen niet breken tot aan den morgen.

Dutch Statenvertaling

Ĝiaj eminentuloj meze de ĝi estas kiel blekegantaj leonoj; ĝiaj juĝistoj estas kiel lupoj vespere; ili nenion restigas ĝis mateno.

Esperanto Londona Biblio

حاکمان آن مانند شیرهای غرّان و قضات آن مثل گرگهای گرسنهٔ شب هستند که از شکار خود تا صبح چیزی باقی نمی‌گذارند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hänen päämiehensä ovat hänessä niinkuin kiljuvat jalopeurat, ja hänen tuomarinsa niinkuin sudet ehtoolla, jotka ei mitään jätä huomeneksi.

Finnish Biblia (1776)

Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants; Ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihre Fürsten in ihrer Mitte sind brüllende Löwen; ihre Richter sind Abendwölfe, die nichts für den Morgen übriglassen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan lavil la, chèf yo tankou lyon ki grangou. Jij yo tankou chen mawon ki soti apre solèy kouche. Yo tèlman akrèk, yo pa kite yon ti zo pou denmen maten.

Haitian Creole Bible

שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר׃

Modern Hebrew Bible

यरूशलेम के प्रमुख गुरर्ाते सिंह जैसे है। इसके न्यायायधीश ऐसे भूखे भेड़ियों की तरह हैं जो भेड़ों पर आक्रमण करने शाम को आते हैं, और प्रात: काल कुछ बचा नहीं रहता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Fejedelmei *olyanok* benne, *mint* az ordító oroszlánok, birái, *mint* az estve *járó* farkasok, nem hagynak reggelre a csonton.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I suoi capi, in mezzo a lei, sono leoni ruggenti; i suoi giudici son lupi della sera, che non serban nulla per la mattina.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Liona mierona ao aminy ireo lehibeny; Amboadia hariva ny mpitsarany Ka tsy mamela ho tra-maraina.

Malagasy Bible (1865)

He raiona e hamama ana ona rangatira i roto i a ia, he wuruhi i te ahiahi ona kaiwhakarite, kahore a ratou toenga mo te ata.

Maori Bible

Høvdingene i den er brølende løver, dens dommere er som ulver om aftenen; de gjemmer ikke noget til om morgenen;

Bibelen på Norsk (1930)

Książęta jego w pośrodku jego są lwy ryczące, sędziowie jego są wilki wieczorne, które nie gryzą kości aż do poranku.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os seus oficiais são leões rugidores no meio dela; os seus juízes são lobos da tarde, que nada deixam para o dia seguinte.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căpeteniile ei în mijlocul ei sînt nişte lei cari răcnesc; judecătorii ei sînt nişte lupi de seară cari nu mai lasă nici un os pînă dimineaţa.

Romanian Cornilescu Version

Sus príncipes en medio de ella son leones bramadores: sus jueces, lobos de tarde que no dejan hueso para la mañana:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Furstarna därinne      äro rytande lejon;  hennes domare äro såsom vargar om aftonen,      de spara intet till morgondagen.Ords. 28,15. Hes. 22,6, 27. Hab. 1 8.

Swedish Bible (1917)

Ang mga prinsipe niya sa gitna niya ay mga leong nagsisiungal; ang mga hukom niya ay mga lobo sa gabi; sila'y walang inilalabi hanggang sa kinaumagahan.

Philippine Bible Society (1905)

Yöneticileri kükreyen aslanlar, Önderleri akşam gezen aç kurtlar gibi, Sabaha bir şey bırakmazlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι αρχοντες αυτης ειναι εν αυτη λεοντες ωρυομενοι οι κριται αυτης λυκοι της εσπερας δεν αφινουσιν ουδεν δια το πρωι.

Unaccented Modern Greek Text

Його зверхники посеред нього то леви ревучі, його судді вечірні вовки, які не лишають до ранку нічого.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو بزرگ اُس کے بیچ میں ہیں وہ دہاڑتے ہوئے شیرببر ہیں۔ اُس کے قاضی شام کے وقت بھوکے پھرنے والے بھیڑیے ہیں جو طلوعِ صبح تک شکار کی ایک ہڈی تک نہیں چھوڑتے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các quan trưởng ở giữa nó như sư tử gầm thét, các quan xét nó như muông sói ban đêm, không để dành chi lại đến sáng mai.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

principes eius in medio eius quasi leones rugientes iudices eius lupi vespere non relinquebant in mane

Latin Vulgate