هُنَاكَ خَافُوا خَوْفًا، لأَنَّ اللهَ فِي الْجِيلِ الْبَارِّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Тогава ги връхлетя голям ужас, защото Бог е сред рода на праведните.
Veren's Contemporary Bible
他们在那里大大地害怕,因为 神在义人的族类中。
和合本 (简体字)
jednom će drhtati od straha, jer je Bog s rodom pravednim.
Croatian Bible
Tehdáž se náramně strašiti budou; nebo Bůh jest v rodině spravedlivého.
Czech Bible Kralicka
Af Rædsel gribes de da, thi Gud er i de retfærdiges Slægt.
Danske Bibel
Aldaar zijn zij met vervaardheid vervaard; want God is bij het geslacht des rechtvaardigen.
Dutch Statenvertaling
Tie ili forte ektimis, Ĉar Dio estas en la generacio de la justuloj.
Esperanto Londona Biblio
امّا آنها به وحشت خواهند افتاد، زیرا خدا مددکار نیکوکاران است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Siellä he kovin pelkäsivät; sillä Jumala on läsnä vanhurskasten sukua.
Finnish Biblia (1776)
C'est alors qu'ils trembleront d'épouvante, Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Da überfiel sie ein Schrecken, denn Gott ist unter dem gerechten Geschlecht.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men tou, yo pral sezi, yo pral tranble paske Bondye la avèk moun ki mache dwat yo.
Haitian Creole Bible
שם פחדו פחד כי אלהים בדור צדיק׃
Modern Hebrew Bible
ये दुष्ट मनुष्य निर्धन की सम्मति सुनना नहीं चाहते। ऐसा क्यों है? क्योंकि दीन जन तो परमेश्वर पर निर्भर है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Majd rettegnek rettegéssel, mert Isten az igaz nemzetséggel van!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ecco là, son presi da grande spavento perché Iddio è con la gente giusta.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Indreo, matahotra dia matahotra izy, satria Andriamanitra no eo amin'ny taranaka marina.
Malagasy Bible (1865)
Na, i reira ratou e tuiri noa ana: kei roto hoki te Atua i te whakatupuranga o te hunga tika.
Maori Bible
Da forferdes de såre; for Gud er med den rettferdige slekt.
Bibelen på Norsk (1930)
Azaż nie wiedzą wszyscy czyniciele nieprawości, że pożerają lud mój, jako więc chleb jedzą? ale Pana nie wzywają.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Achar-se-ão ali em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Ei vor tremura de spaimă, cînd Se va arăta Dumnezeu în mijlocul neamului neprihănit.
Romanian Cornilescu Version
Allí temblaron de espanto; Porque Dios está con la nación de los justos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Jo, där överföll dem förskräckelse -- ty Gud är hos de rättfärdigas släkte.
Swedish Bible (1917)
Doo'y nangapasa malaking katakutan sila: sapagka't ang Dios ay nasa lahi ng matuwid.
Philippine Bible Society (1905)
Dehşete düşecekler yeryüzünde, Çünkü Tanrı doğruların yanındadır.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εκει εφοβηθησαν φοβον διοτι ο Θεος ειναι εν τη γενεα των δικαιων.
Unaccented Modern Greek Text
Тоді настрашилися страхом вони, бо Бог в праведнім роді.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تب اُن پر سخت دہشت چھا گئی، کیونکہ اللہ راست باز کی نسل کے ساتھ ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Chúng nó bị cơn kinh khiếp áp bắt, Vì Ðức Chúa Trời ở giữa dòng dõi kẻ công bình.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
nonne cognoscent omnes qui operantur iniquitatem qui devorant populum meum ut cibum panis