لأَنَّ رَحْمَتَهُ قَدْ قَوِيَتْ عَلَيْنَا، وَأَمَانَةُ الرَّبِّ إِلَى الدَّهْرِ. هَلِّلُويَا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
защото мощна е милостта Му към нас, и верността на ГОСПОДА е вечна. Алилуя!
Veren's Contemporary Bible
因为他向我们大施慈爱;耶和华的诚实存到永远。你们要讚美耶和华!
和合本 (简体字)
Silna je prema nama ljubav njegova, i vjernost Jahvina ostaje dovijeka!
Croatian Bible
Neboť jest rozšířeno nad námi milosrdenství jeho, a pravda Hospodinova na věky. Halelujah.
Czech Bible Kralicka
thi stor er hans Miskundhed mod os, HERRENs Trofasthed varer evindelig!
Danske Bibel
Want Zijn goedertierenheid is geweldig over ons, en de waarheid des HEEREN is in der eeuwigheid! Hallelujah!
Dutch Statenvertaling
Ĉar granda estas Lia boneco al ni, Kaj la vero de la Eternulo restas eterne.
Esperanto Londona Biblio
زیرا محبّت پایدار او بر ما بسیار عظیم و وفاداری او بیپایان است. خداوند را سپاس باد!
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sillä hänen armonsa on voimallinen meidän päällemme, ja Herran totuus ijankaikkisesti. Halleluja!
Finnish Biblia (1776)
Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l'Eternel!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Denn mächtig über uns ist seine Güte; und die Wahrheit Jehovas währt ewiglich. Lobet Jehova!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Paske, li renmen nou anpil anpil, l'ap toujou kenbe pawòl li. Lwanj pou Seyè a!
Haitian Creole Bible
כי גבר עלינו חסדו ואמת יהוה לעולם הללו יה׃
Modern Hebrew Bible
परमेश्वर हमें बहुत प्रेम करता है! परमेश्वर हमारे प्रति सदा सच्चा रहेगा! यहोवा के गुण गाओ!
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mert nagy az ő kegyelmessége mi hozzánk, és az Úrnak igazsága megmarad örökké. Dicsérjétek az Urat!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Poiché la sua benignità verso noi è grande, e la fedeltà dell’Eterno dura in perpetuo. Alleluia.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa lehibe ny famindram-pony amintsika; Ary mandrakizay ny fahamarinan'i Jehovah. Haleloia.
Malagasy Bible (1865)
He nui hoki tana mahi tohu ki a tatou: e mau ana hoki te pono o Ihowa ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
Maori Bible
For hans miskunnhet er mektig over oss, og Herrens trofasthet varer til evig tid. Halleluja!
Bibelen på Norsk (1930)
Albowiem rozszerzone jest nad nami miłosierdzie jego, a prawda Pańska trwa na wieki. Halleluja.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do Senhor dura para sempre. Louvai ao Senhor.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Căci mare este bunătatea Lui faţă de noi, şi credincioşia Lui ţine în veci. Lăudaţi pe Domnul!
Romanian Cornilescu Version
Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia; Y la verdad de JEHOVÁ es para siempre. Aleluya.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ty hans nåd är väldig över oss, och HERRENS sanning varar i evighet. Halleluja!
Swedish Bible (1917)
Sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay dakila sa atin; at ang katotohanan ng Panginoon ay magpakailan man. Purihin ninyo ang Panginoon.
Philippine Bible Society (1905)
Çünkü bize beslediği sevgi büyüktür, RAB’bin sadakati sonsuza dek sürer. RAB’be övgüler sunun!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Διοτι το ελεος αυτου ειναι μεγα εφ ημας και η αληθεια του Κυριου μενει εις τον αιωνα. Αλληλουια.
Unaccented Modern Greek Text
бо зміцнилось Його милосердя над нами, а правда Господня навіки! Алілуя!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کیونکہ اُس کی ہم پر شفقت عظیم ہے، اور رب کی وفاداری ابدی ہے۔ رب کی حمد ہو!
Urdu Geo Version (UGV)
Vì sự nhơn từ Ngài rất lớn cho chúng ta; Sự chơn thật Ðức Giê-hô-va cho đến đời đời. Ha-lê-lu-gia!
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
quia confortata est super nos misericordia eius et veritas Domini in aeternum alleluia