فَتُوقِفُ اللاَّوِيِّينَ أَمَامَ هَارُونَ وَبَنِيهِ وَتُرَدِّدُهُمْ تَرْدِيدًا لِلرَّبِّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И да поставиш левитите пред Аарон и пред синовете му и да ги подвижиш като движим принос на ГОСПОДА.
Veren's Contemporary Bible
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。
和合本 (简体字)
Stavivši levite pred Arona i njegove sinove, prikaži ih Jahvi žrtvom prikaznicom.
Croatian Bible
A postavíš Levíty před Aronem a před syny jeho, a obětovati je budeš v obět Hospodinu.
Czech Bible Kralicka
Derpå skal du stille Leviterne frem for Aron og hans Sønner og udføre Svingningen med dem for HERREN.
Danske Bibel
En gij zult de Levieten stellen voor het aangezicht van Aäron, en voor het aangezicht van zijn zonen, en gij zult hen bewegen ten beweegoffer den HEERE.
Dutch Statenvertaling
Kaj starigu la Levidojn antaŭ Aaron kaj antaŭ liaj filoj, kaj faru super ili skuon antaŭ la Eternulo.
Esperanto Londona Biblio
«آنگاه لاویان به عنوان هدیهٔ مخصوص به خداوند تقدیم شوند و هارون و پسرانش وظایف آنها را تعیین کنند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja sinun pitää asettaman Leviläiset Aaronin ja hänen poikainsa eteen, ja häälyttämän heitä häälytykseksi Herralle.
Finnish Biblia (1776)
Tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande à l'Eternel.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und so sollst du die Leviten vor Aaron und vor seine Söhne stellen und sie dem Jehova als Webopfer weben;
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Mete moun Levi yo apa tankou yon kado espesyal moun yo fè m'. Mete yo sou zòd Arawon ak pitit gason l' yo.
Haitian Creole Bible
והעמדת את הלוים לפני אהרן ולפני בניו והנפת אתם תנופה ליהוה׃
Modern Hebrew Bible
लेवीवंश के लोगों से कहो कि वे हारून और उसके पुत्रों के सामने खड़े हों। तब यहोवा के सामने लेवीवंश के लोगों को उत्तोलन भेंट के रूप में प्रस्तुत करो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És állassad a lévitákat Áron elé, és az ő fiai elé, és lóbáld meg őket áldozatul az Úrnak.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E farai stare i Leviti in piè davanti ad Aaronne e davanti ai suoi figliuoli, e li presenterai come un’offerta agitata all’Eterno.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary apetraho eo anatrehan'i Arona sy ny zanany ny Levita, ka atero ho fanatitra ahevaheva ho an'i Jehovah izy.
Malagasy Bible (1865)
Na ka whakatu koe i nga Riwaiti ki te aroaro o Arona, ki te aroaro ano o ana tama, ka whakahere ai hei whakahere poipoi ki a Ihowa.
Maori Bible
Og du skal stille levittene frem for Aron og hans sønner, og du skal innvie dem som et svinge-offer for Herren.
Bibelen på Norsk (1930)
Potem postawisz Lewity przed Aaronem, i przed syny jego, a ofiarować je będziesz na ofiarę Panu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerás como oferta de movimento ao Senhor.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Să pui pe Leviţi în picioare înaintea lui Aaron şi înaintea fiilor lui, şi să -i legeni într'o parte şi într'alta, ca un dar legănat Domnului.
Romanian Cornilescu Version
Y harás presentar los Levitas delante de Aarón, y delante de sus hijos, y los ofrecerás en ofrenda á JEHOVÁ.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Så skall du ställa leviterna inför Aron och hans söner och vifta dem såsom ett viftoffer åt HERREN.
Swedish Bible (1917)
At patayuin mo ang mga Levita sa harap ni Aaron at sa harap ng kaniyang mga anak, at ihahandog mo ang mga yaon na pinakahandog na inalog sa Panginoon.
Philippine Bible Society (1905)
Levililer Harun’la oğullarının önünde duracaklar. Onları adak olarak RAB’be adayacaksın.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και θελεις στησει τους Λευιτας εμπροσθεν του Ααρων και εμπροσθεν των υιων αυτου και θελεις προσφερει αυτους προσφοραν εις τον Κυριον.
Unaccented Modern Greek Text
І поставиш Левитів перед Аароном та перед синами його, і будеш посвячувати їх, як посвячення для Господа.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
لاویوں کو اِس طریقے سے ہارون اور اُس کے بیٹوں کے سامنے کھڑا کر کے رب کو ہلائی ہوئی قربانی کے طور پر پیش کرنا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Kế đó, ngươi phải biểu người Lê-vi đứng trước mặt A-rôn và các con trai người, rồi dâng họ như một của lễ đưa qua đưa lại cho Ðức Giê-hô-va.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
statuesque Levitas in conspectu Aaron et filiorum eius et consecrabis oblatos Domino
Latin Vulgate