يُبَارِكُكَ الرَّبُّ وَيَحْرُسُكَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
ГОСПОД да те благослови и да те опази!
Veren's Contemporary Bible
『愿耶和华赐福给你,保护你。
和合本 (简体字)
Neka te blagoslovi Jahve i neka te čuva!
Croatian Bible
Požehnejž tobě Hospodin, a ostříhejž tebe.
Czech Bible Kralicka
HERREN velsigne dig og bevare dig,
Danske Bibel
De HEERE zegene u, en behoede u!
Dutch Statenvertaling
La Eternulo vin benu kaj vin gardu;
Esperanto Londona Biblio
خداوند شما را برکت بدهد و در پناه خود نگه دارد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Herra siunatkoon sinua, ja varjelkoon sinua.
Finnish Biblia (1776)
Que l'Eternel te bénisse, et qu'il te garde!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Jehova segne dich und behüte dich!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se pou Seyè a beni nou, se pou l' pran swen nou.
Haitian Creole Bible
יברכך יהוה וישמרך׃
Modern Hebrew Bible
‘यहोवा तुम पर कृपा करे और तुम्हारी रक्षा करे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Áldjon meg tégedet az Úr, és őrizzen meg tégedet.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
L’Eterno ti benedica e ti guardi!
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The LORD bless thee, and keep thee:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Hitahy anao anie Jehovah ka hiaro anao;
Malagasy Bible (1865)
Ma Ihowa koe e manaaki, mana koe e tiaki:
Maori Bible
Herren velsigne dig og bevare dig!
Bibelen på Norsk (1930)
Niech ci błogosławi Pan, a niechaj cię strzeże;
Polish Biblia Gdanska (1881)
O Senhor te abençoe e te guarde;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
,Domnul să te binecuvinteze, şi să te păzească!
Romanian Cornilescu Version
JEHOVÁ te bendiga, y te guarde:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
HERREN välsigne dig och bevare dig.
Swedish Bible (1917)
Pagpalain ka nawa ng Panginoon at ingatan ka:
Philippine Bible Society (1905)
RAB sizi kutsasın Ve korusun;
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο Κυριος να σε ευλογηση και να σε φυλαξη
Unaccented Modern Greek Text
Нехай Господь поблагословить тебе, і нехай Він тебе стереже!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
’رب تجھے برکت دے اور تیری حفاظت کرے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Cầu xin Ðức Giê-hô-va ban phước cho ngươi và phù hộ ngươi!
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
benedicat tibi Dominus et custodiat te
Latin Vulgate